Ezekiel 30:8

וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּי־אֵ֣שׁ בְּמִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבְּר֖וּ כָּל־עֹזְרֶֽיהָ׃

And they shall know that I am YHWH, when I set fire in Mitsrayim, and all her helpers are broken.

 

Morphology

  1. וְיָדְעוּ (ve-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3rd person plural with conjunction וְ; Translation: “and they shall know”; Notes: A recurring Ezekiel formula expressing the purpose of divine judgment—that all may recognize YHWH’s sovereignty.
  2. כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “that” or “because”; Notes: Introduces the content of what will be known—YHWH’s identity and power.
  3. אֲנִי (ʾani) – Root: —; Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Stresses divine self-identification—emphasizing YHWH’s personal involvement in the coming judgment.
  4. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper noun (Tetragrammaton); Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God, denoting His eternal being and exclusive divinity.
  5. בְּתִתִּי (be-titti) – Root: נתן (natan); Form: Preposition בְּ + infinitive construct with 1st person singular suffix; Translation: “when I set” or “in my giving”; Notes: Introduces the circumstance under which knowledge of YHWH will be revealed—His act of judgment by fire.
  6. אֵשׁ (ʾesh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Noun feminine singular; Translation: “fire”; Notes: Symbol of divine wrath and consuming judgment throughout prophetic literature.
  7. בְּמִצְרַיִם (be-Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Preposition בְּ + proper noun; Translation: “in Mitsrayim (Egypt)”; Notes: The land under divine punishment—often depicted as a symbol of human pride and opposition to YHWH.
  8. וְנִשְׁבְּרוּ (ve-nishberu) – Root: שׁבר (shavar); Form: Niphal perfect 3rd person plural with conjunction וְ; Translation: “and they shall be broken”; Notes: Passive form emphasizing the total collapse of Egypt’s support systems—both political and military allies.
  9. כָּל (kol) – Root: —; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Functions as a universal quantifier encompassing all Egypt’s dependents or allies.
  10. עֹזְרֶיהָ (ʿozreha) – Root: עזר (ʿazar); Form: Qal active participle masculine plural + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “her helpers”; Notes: Refers to Egypt’s foreign allies or military supporters—highlighting that even her strongest protectors will fail under divine judgment.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.