וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶֽעָרִ֔ים וְהֶחֳרָבֹ֖ות תִּבָּנֶֽינָה׃
And I will multiply upon you man, all the house of Yisraʾel, all of it; and the cities shall be inhabited, and the ruins shall be built.
Morphology
- וְהִרְבֵּיתִי (ve-hirbeiti) – Root: רבה (ravah); Form: Conjunction וְ + Hiphil perfect 1st person singular; Translation: “and I will multiply”; Notes: Causative form showing YHWH’s action in increasing the population and prosperity.
- עֲלֵיכֶם (ʿaleikhem) – Root: —; Form: Preposition עַל + pronominal suffix 2nd person masculine plural; Translation: “upon you”; Notes: Expresses direction or effect of divine blessing toward the land or people.
- אָדָם (adam) – Root: אדם (adam); Form: Noun masculine singular collective; Translation: “man” or “people”; Notes: Represents humanity in general, here the inhabitants of Yisraʾel.
- כָּל־ (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun meaning “all”; Translation: “all”; Notes: Functions as an intensifier for completeness.
- בֵּית (beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Construct with “Yisraʾel,” referring to the entire nation.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers collectively to the covenant people of YHWH.
- כֻּלֹּה (kullo) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “all of it”; Notes: Emphasizes the total inclusion of the house of Yisraʾel.
- וְנֹשְׁבוּ (ve-noshevu) – Root: ישׁב (yashav); Form: Conjunction וְ + Niphal perfect 3rd person plural; Translation: “and they shall be inhabited”; Notes: Passive form indicating restoration of population to previously desolate cities.
- הֶעָרִים (he-ʿarim) – Root: עיר (ʿir); Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the cities”; Notes: Refers to urban centers of Yisraʾel being repopulated.
- וְהֶחֳרָבֹות (ve-heḥoravot) – Root: חרבה (ḥorvah); Form: Conjunction וְ + definite noun feminine plural; Translation: “and the ruins”; Notes: Points to places once destroyed or deserted.
- תִּבָּנֶינָה (tibbaneinah) – Root: בנה (banah); Form: Niphal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “shall be built”; Notes: Passive stem showing divine or providential rebuilding of the ruined cities.