Ezekiel 36:12

וְהֹולַכְתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם אָדָ֜ם אֶת־עַמִּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וִֽירֵשׁ֔וּךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְנַחֲלָ֑ה וְלֹא־תֹוסִ֥ף עֹ֖וד לְשַׁכְּלָֽם׃ ס

And I will cause man to walk upon you, my people Yisraʾel; and they shall possess you, and you shall be to them for an inheritance, and you shall no longer bereave them of children.’

 

Morphology

  1. וְהֹולַכְתִּי (ve-holakhti) – Root: הלך (halakh); Form: Conjunction וְ + Hiphil perfect 1st person singular; Translation: “and I will cause to walk”; Notes: Causative form—YHWH will make people inhabit or move through the land.
  2. עֲלֵיכֶם (ʿaleikhem) – Root: —; Form: Preposition עַל + pronominal suffix 2nd person masculine plural; Translation: “upon you”; Notes: Refers to the land being populated again by YHWH’s people.
  3. אָדָם (adam) – Root: אדם (adam); Form: Noun masculine singular collective; Translation: “man”; Notes: Refers to human inhabitants, symbolizing renewed life on the land.
  4. אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks “my people Yisraʾel” as the direct object of the verb.
  5. עַמִּי (ʿammi) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular construct + suffix 1st person singular; Translation: “my people”; Notes: Possessive phrase identifying YHWH’s covenant nation.
  6. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the restored people of the covenant returning to their inheritance.
  7. וִירֵשׁוּךָ (vi-yereshukha) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Conjunction וְ + Qal imperfect 3rd person masculine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and they shall possess you”; Notes: Indicates inheritance—YHWH’s people reclaiming the land.
  8. וְהָיִיתָ (ve-hayita) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall be”; Notes: Refers to the land’s new state of blessing and purpose.
  9. לָהֶם (la-hem) – Root: —; Form: Preposition לְ + pronominal suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Expresses relationship or possession between the land and YHWH’s people.
  10. לְנַחֲלָה (le-nakhalah) – Root: נחל (nakhal); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “for an inheritance”; Notes: Denotes permanent possession granted by divine promise.
  11. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “and no longer”; Notes: Introduces a negation of previous misfortune.
  12. תֹוסִף (tosif) – Root: יסף (yasaf); Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “you shall add” or “you shall continue”; Notes: In context, “you shall no longer continue,” expressing cessation of past loss.
  13. עֹוד (ʿod) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “again” or “any more”; Notes: Reinforces the negation—complete end to bereavement.
  14. לְשַׁכְּלָם (le-shakkelam) – Root: שׁכל (shakal); Form: Preposition לְ + Piel infinitive construct + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “to bereave them of children”; Notes: Refers metaphorically to the land’s previous loss of inhabitants—now permanently reversed.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.