Ezekiel 42:1

וַיֹּוצִאֵ֗נִי אֶל־הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצֹונָ֔ה הַדֶּ֖רֶךְ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפֹ֑ון וַיְבִאֵ֣נִי אֶל־הַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר נֶ֧גֶד הַגִּזְרָ֛ה וַאֲשֶֽׁר־נֶ֥גֶד הַבִּנְיָ֖ן אֶל־הַצָּפֹֽון׃

And he brought me out to the outer court, the way toward the north, and he brought me to the chamber that was opposite the separate place and that was opposite the building toward the north.

 

Morphology

  1. וַיֹּוצִאֵנִי (va-yotsiʾeni) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Hiphil wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular + suffix 1st person singular; Translation: “And he brought me out”; Notes: Hiphil stem indicates causative action — “to cause to go out.”
  2. אֶל־הֶחָצֵר (ʾel-he-ḥatser) – Root: חצר (ḥatser); Form: Preposition אֶל + definite noun feminine singular; Translation: “to the court”; Notes: Refers to the temple’s outer court area.
  3. הַחִיצֹונָה (ha-ḥitsonah) – Root: חוץ (ḥuts); Form: Definite adjective feminine singular; Translation: “the outer”; Notes: Describes the external court as opposed to the inner one.
  4. הַדֶּרֶךְ (ha-derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the way”; Notes: Functions as a marker of direction or pathway.
  5. דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “way”; Notes: Repetition emphasizes direction or route orientation.
  6. הַצָּפֹון (ha-tsafon) – Root: צפון (tsafon); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the north”; Notes: Indicates the northern direction of the complex.
  7. וַיְבִאֵנִי (va-yeviʾeni) – Root: בוא (boʾ); Form: Hiphil wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular + suffix 1st person singular; Translation: “And he brought me”; Notes: Hiphil denotes causative movement — “to cause to enter.”
  8. אֶל־הַלִּשְׁכָּה (ʾel-ha-lishkah) – Root: לשׁכה (lishkah); Form: Preposition אֶל + definite noun feminine singular; Translation: “to the chamber”; Notes: Likely a side room used for priestly or temple functions.
  9. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “which” or “that”; Notes: Introduces a relative clause describing the chamber’s position.
  10. נֶגֶד (neged) – Root: נגד (neged); Form: Preposition; Translation: “opposite”; Notes: Expresses spatial correspondence or facing direction.
  11. הַגִּזְרָה (ha-gizrah) – Root: גזר (gazar); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the separate place”; Notes: Refers to a distinct or reserved temple area.
  12. וַאֲשֶׁר־נֶגֶד (va-ʾasher-neged) – Root: נגד (neged); Form: Conjunction וְ + relative pronoun + preposition; Translation: “and that was opposite”; Notes: Adds another spatial clause describing the second structure’s location.
  13. הַבִּנְיָן (ha-binyan) – Root: בנה (banah); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the building”; Notes: Refers to the adjacent structure or temple annex.
  14. אֶל־הַצָּפֹון (ʾel-ha-tsafon) – Root: צפון (tsafon); Form: Preposition אֶל + definite noun masculine singular; Translation: “toward the north”; Notes: Specifies the orientation of the chamber and the entire scene.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.