Ezekiel 44:29

הַמִּנְחָה֙ וְהַחַטָּ֣את וְהָאָשָׁ֔ם הֵ֖מָּה יֹֽאכְל֑וּם וְכָל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לָהֶ֥ם יִהְיֶֽה׃

The grain offering, and the sin offering, and the guilt offering—they shall eat them; and every devoted thing in Yisraʾel shall be theirs.
 

Morphology

  1. הַמִּנְחָה (ha-minḥah) – Root: נחה (naḥah) / מנח (minḥah); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the grain offering”; Notes: Refers to offerings of flour or grain mixed with oil, symbolizing tribute or thanksgiving to YHWH.
  2. וְהַחַטָּאת (ve-ha-ḥattaʾt) – Root: חטא (ḥataʾ); Form: Conjunction וְ + definite noun feminine singular; Translation: “and the sin offering”; Notes: Denotes the sacrificial offering made for purification from sin.
  3. וְהָאָשָׁם (ve-ha-ʾasham) – Root: אשם (ʾasham); Form: Conjunction וְ + definite noun masculine singular; Translation: “and the guilt offering”; Notes: Refers to an offering made for restitution or guilt, typically involving compensation.
  4. הֵמָּה (hemmah) – Root: הם (hem); Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Refers to the priests who are authorized to consume the offerings.
  5. יֹאכְלוּם (yoʾkhelum) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “they shall eat them”; Notes: Refers to the priestly right to partake of the offerings presented before YHWH.
  6. וְכָל־ (ve-khol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and every”; Notes: Introduces the following inclusive phrase.
  7. חֵרֶם (ḥerem) – Root: חרם (ḥaram); Form: Noun masculine singular; Translation: “devoted thing”; Notes: Refers to objects or possessions consecrated irrevocably to YHWH, often by vow or dedication.
  8. בְּיִשְׂרָאֵל (be-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition בְּ + proper noun; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: Specifies the community context of this law among YHWH’s people.
  9. לָהֶם (lahem) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “to them”; Notes: Indicates possession or right belonging to the priests.
  10. יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Expresses certainty of priestly entitlement to the devoted offerings of Yisraʾel.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.