וּבְהַפִּֽילְכֶ֨ם אֶת־הָאָ֜רֶץ בְּנַחֲלָ֗ה תָּרִימוּ֩ תְרוּמָ֨ה לַיהוָ֥ה קֹדֶשׁ֮ מִן־הָאָרֶץ֒ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֖חַב עֲשָׂ֣רָה אָ֑לֶף קֹדֶשׁ־ה֥וּא בְכָל־גְּבוּלָ֖הּ סָבִֽיב׃
And when you divide the land by inheritance, you shall set apart an offering to YHWH, a holy portion from the land: the length shall be twenty-five thousand in length, and the breadth ten thousand; it shall be holy in all its boundary all around.
Morphology
- וּבְהַפִּילְכֶם (u-ve-hapilḵem) – Root: נפל (nafal); Form: Conjunction וְ + Preposition בְּ + Hiphil infinitive construct + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “and when you divide”; Notes: Hiphil indicates causing to fall, here meaning “to apportion or allot” the land by inheritance.
- אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: “(marks the definite object)”; Notes: Marks “the land” as the object of division.
- הָאָרֶץ (ha-ʾarets) – Root: ארץ (ʾarets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land of Yisraʾel to be apportioned among the tribes.
- בְּנַחֲלָה (be-naḥalah) – Root: נחל (naḥal); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “by inheritance”; Notes: Refers to the tribal allotment system established under divine law.
- תָּרִימוּ (tarimu) – Root: רום (rum); Form: Hiphil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall set apart” or “you shall lift up”; Notes: Hiphil conveys causative action—lifting up or designating something for sacred use.
- תְרוּמָה (terumah) – Root: רום (rum); Form: Noun feminine singular; Translation: “offering” or “heave offering”; Notes: A portion of the land or produce set aside as holy to YHWH.
- לַיהוָה (la-YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Preposition לְ + proper divine name; Translation: “to YHWH”; Notes: Marks the offering as dedicated to the LORD.
- קֹדֶשׁ (qodesh) – Root: קדשׁ (qadash); Form: Noun masculine singular; Translation: “a holy portion”; Notes: Indicates sanctity or separation for divine purposes.
- מִן־ (min) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Specifies the portion to be taken out from the larger whole.
- הָאָרֶץ (ha-ʾarets) – Root: ארץ (ʾarets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: The material source from which the sacred portion is drawn.
- אֹרֶךְ (ʾorekh) – Root: ארך (ʾarakh); Form: Noun masculine singular; Translation: “length”; Notes: Measurement dimension indicating north–south extent of the allotted portion.
- חֲמִשָּׁה (ḥamishah) – Root: חמשׁ (ḥamesh); Form: Numeral masculine singular; Translation: “five”; Notes: Combined with “twenty” to form a compound number (twenty-five thousand).
- וְעֶשְׂרִים (ve-ʿesrim) – Root: עשרים (ʿesrim); Form: Conjunction וְ + numeral masculine plural; Translation: “and twenty”; Notes: Adds to the previous numeral, totaling twenty-five thousand.
- אֶלֶף (ʾelef) – Root: אלף (ʾelef); Form: Noun masculine singular; Translation: “thousand”; Notes: Used here as a unit of measure for the length of the sacred allotment.
- אֹרֶךְ (ʾorekh) – Root: ארך (ʾarakh); Form: Noun masculine singular (repetition); Translation: “in length”; Notes: Repeated for emphasis, clarifying the dimension being described.
- וְרֹחַב (ve-roḥav) – Root: רחב (raḥav); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and the breadth”; Notes: Measurement term indicating east–west dimension.
- עֲשָׂרָה (ʿasarah) – Root: עשר (ʿeser); Form: Numeral masculine singular; Translation: “ten”; Notes: Denotes width measurement in thousands of cubits or units.
- אָ֑לֶף (ʾelef) – Root: אלף (ʾelef); Form: Noun masculine singular; Translation: “thousand”; Notes: Completes the numerical expression—“ten thousand.”
- קֹדֶשׁ־הוּא (qodesh-hu) – Root: קדשׁ (qadash); Form: Noun masculine singular + pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “it is holy”; Notes: Asserts the consecrated status of the portion to YHWH.
- בְכָל־ (be-khol) – Root: כל (kol); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in all”; Notes: Refers to the entirety or total extent of the area.
- גְּבוּלָהּ (gevulah) – Root: גבול (gevul); Form: Noun masculine singular + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “its boundary”; Notes: Defines the outer limits of the holy portion.
- סָבִיב (saviv) – Root: סבב (savav); Form: Adverb; Translation: “all around”; Notes: Emphasizes the totality of holiness surrounding the entire border.