Ezekiel 45:2

יִהְיֶ֤ה מִזֶּה֙ אֶל־הַקֹּ֔דֶשׁ חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֛ות בַּחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות מְרֻבָּ֣ע סָבִ֑יב וַחֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה מִגְרָ֥שׁ לֹ֖ו סָבִֽיב׃

There shall be from this, for the sanctuary, five hundred by five hundred, square all around; and fifty cubits of open space for it all around.

 

Morphology

  1. יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “there shall be”; Notes: Expresses future state or condition, introducing the specification of the sanctuary’s dimensions.
  2. מִזֶּה (mi-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Preposition מִן + demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “from this”; Notes: Refers back to the previously mentioned portion of land being measured or designated.
  3. אֶל־ (ʾel) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “toward” or “for”; Notes: Indicates direction or purpose—here specifying the area devoted to the sanctuary.
  4. הַקֹּדֶשׁ (ha-qodesh) – Root: קדשׁ (qadash); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the sanctuary” or “the holy portion”; Notes: Refers to the sacred area of the land reserved for YHWH.
  5. חֲמֵשׁ (ḥamesh) – Root: חמשׁ (ḥamesh); Form: Numeral feminine singular; Translation: “five”; Notes: Used in compound numerical expression “five hundred.”
  6. מֵאֹות (meʾot) – Root: מא (meʾah); Form: Noun feminine plural; Translation: “hundreds”; Notes: Completes the phrase “five hundred.”
  7. בַּחֲמֵשׁ (ba-ḥamesh) – Root: חמשׁ (ḥamesh); Form: Preposition בְּ + numeral feminine singular; Translation: “by five”; Notes: Indicates the dimensions of the square measurement.
  8. מֵאֹות (meʾot) – Root: מא (meʾah); Form: Noun feminine plural (repetition); Translation: “hundreds”; Notes: Repeated for the symmetrical measurement—“five hundred by five hundred.”
  9. מְרֻבָּע (merubaʿ) – Root: רבע (ravaʿ); Form: Pual participle masculine singular; Translation: “square”; Notes: Indicates geometric shape; literally “made square” or “four-sided.”
  10. סָבִיב (saviv) – Root: סבב (savav); Form: Adverb; Translation: “all around”; Notes: Describes the equal boundary surrounding the sacred measurement.
  11. וַחֲמִשִּׁים (va-ḥamishim) – Root: חמשׁ (ḥamesh); Form: Conjunction וְ + numeral masculine plural; Translation: “and fifty”; Notes: Introduces the next measurement related to the open space.
  12. אַמָּה (ammah) – Root: אמה (ʾammah); Form: Noun feminine singular; Translation: “cubit”; Notes: A standard unit of measurement roughly 45 cm (about 18 inches).
  13. מִגְרָשׁ (migrash) – Root: גרשׁ (garash); Form: Noun masculine singular; Translation: “open space”; Notes: Refers to a clear area or buffer zone surrounding a sanctuary or city, typically used for pasture or protection.
  14. לֹו (lo) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “for it”; Notes: Indicates possession—the open space belongs to or surrounds the sanctuary portion.
  15. סָבִיב (saviv) – Root: סבב (savav); Form: Adverb (repetition); Translation: “all around”; Notes: Repeated to emphasize the enclosure or encompassing nature of the open space.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.