כֹּ֚ל הָעָ֣ם הָאָ֔רֶץ יִהְי֖וּ אֶל־הַתְּרוּמָ֣ה הַזֹּ֑את לַנָּשִׂ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
All the people of the land shall be for this offering, for the prince in Yisraʾel.
Morphology
- כֹּל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Functions as a distributive term including the entirety of the group mentioned — the whole populace.
- הָעָם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers collectively to the citizens or population of the land.
- הָאָרֶץ (ha-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Here referring to the territory of Yisraʾel as a whole, the covenant land.
- יִהְיוּ (yihyu) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall be”; Notes: Expresses a future obligation or designation — the people will belong to or be devoted to the offering.
- אֶל־הַתְּרוּמָה (el-ha-terumah) – Root: רום (rum); Form: Preposition אֶל + definite noun feminine singular; Translation: “for the offering”; Notes: Denotes direction or purpose — oriented toward contributing the offering.
- הַזֹּאת (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the particular offering described in the surrounding context.
- לַנָּשִׂיא (la-nasi) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “for the prince”; Notes: Indicates that the offering is designated for the leader or ruler’s use, likely in maintaining temple operations or governance.
- בְּיִשְׂרָאֵל (be-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition בְּ + proper noun; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: Locates the decree within the national community of Yisraʾel, emphasizing covenant identity and shared responsibility.