ויעשׂ אלהים את שני המארת הגדלים את המאור הגדל לממשלת היום ואת המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים׃
Gen 1:16 [Samaritan]
ויעשׂ אלהים את שני המאורות הגדלים את המאור הגדול לממשלת היום ואת המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים׃
And Elohim made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. And also the stars.
Gen 1:16 [Masoretic]
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאֹור הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיֹּום וְאֶת־הַמָּאֹור הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכֹּוכָבִֽים׃
And Elohim made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. And also the stars.
Gen 1:16 [Targum Onkelos]
וַעֲבַד יְיָ יַת תְּרֵין נְהוֹרַיָּא רַבְרְבַיָּא יָת נְהוֹרָא רַבָּא לְמִשְׁלַט בִּימָמָא וְיַת נְהוֹרָא זְעֵירָא לְמִשְׁלַט בְּלֵילְיָא וְיַת כּוֹכְבַיָּא:
And YeYa made the two great lights, the greater light to rule in the day, and the smaller light to rule in the night. And also the stars.
Gen 1:16 [Samaritan Targum]
ועבד אלה ית תרי מאוריה רברביה ית מלוי מאורה רבה למשלטת יומה וית מאורה זוערה למשלטת לילי וית כוכביה:
And Elah made the two great lights, the greater light to rule in the day, and the smaller light to rule in the night. And also the stars.
Gen 1:16 [Peshitta]
ܘܥܒܼܕ ܐܠܗܐ ܬܪ̈ܝܢ ܢܗܝܪ̈ܐ ܪ̈ܘܪܒܐ܂ ܢܗܝܪܐ ܪܒܐ ܠܫܘܠܛܢܐ ܕܐܝܡܡܐ܂ ܘܢܗܝܪܐ ܙܥܘܪܐ ܠܫܘܠܛܢܐ ܕܠܠܝܐ ܘܟܘܟ̈ܒܐ܂
And Alaha made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. And the stars.
Gen 1:16 [Septuagint]
Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους, τὸν φωστῆρα τὸν μέγαν εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχὰς τῆς νυκτός, καὶ τοὺς ἀστέρας.
And God made the two great lights, the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night, and the stars.
Gen 1:16 [Aquila of Sinope]
συν τον φωστηρα τον μεγαν εις εξουσιαν της ημερας, και συν τον φωστηρα (τον) μικρον εις εξουσιαν της νυκτος.
Gen 1:16 [Symmachus]
τον φωστηρα τον μεγαν εις εξουσιαν της ημερας, και τον φωστηρα τον μικρον εις εξουσιαν της νυκτος.
Gen 1:16 [Theodotion]
τον φωστηρα τον μειζω εις το ηγεισθαι της ημερας, τον δε φωστηρα τον ελασσω εις ηγεμονιαν της νυκτος.
Gen 1:16 [Old Latin]
Et fecit Deus duo luminaria magna ; luminare maius in inchoationem diei, et luminare minus in inchoationem noctis, et stellas.
And God made two great lights, the greater light to begin the day, and the lesser light to begin the night. And the stars.
Gen 1:16 [Vulgate]
Fecitque Deus duo magna luminaria luminare maius, ut praeesset diei; et luminare minus, ut praeesset nocti et stellas.
And God made two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. And the stars.
* v.l. magna luminaria = luminaria magna
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִ֔ים אֶת־שְׁנֵ֥י הַמְּאֹרֹ֖ת הַגְּדֹלִ֑ים אֶת־הַמָּאֹ֤ור הַגָּדֹל֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַיֹּ֔ום וְאֶת־הַמָּאֹ֤ור הַקָּטֹן֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַלַּ֔יְלָה וְאֵ֖ת הַכֹּוכָבִֽים׃
And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night, and the stars.
Morphology
- וַיַּ֣עַשׂ (vayya’as) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He made”; Notes: Indicates the divine action.
- אֱלֹהִ֔ים (ʾElohim) – Root: אלוהים (ʾ-l-h-y-m); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The subject of creation.
- אֶת־שְׁנֵ֥י (ʾet-shenei) – Root: שנים (sh-n-y-m); Form: Noun, masculine dual, construct; Translation: “the two of”; Notes: Marks the object of the action.
- הַמְּאֹרֹ֖ת (ha-me’orot) – Root: מאור (m-ʾ-w-r); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “the lights”; Notes: Refers to celestial bodies.
- הַגְּדֹלִ֑ים (ha-gedolim) – Root: גדול (g-d-l); Form: Adjective, masculine plural, definite; Translation: “the great”; Notes: Describes the size of the lights.
- אֶת־הַמָּאֹ֤ור (ʾet-ha-maʾor) – Root: מאור (m-ʾ-w-r); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the light”; Notes: Refers to the specific light.
- הַגָּדֹל֙ (ha-gadol) – Root: גדול (g-d-l); Form: Adjective, masculine singular, definite; Translation: “the greater”; Notes: Specifies the light ruling the day.
- לְמֶמְשֶׁ֣לֶת (le-memshelet) – Root: ממשלת (m-m-sh-l); Form: Noun, feminine singular, construct, with preposition; Translation: “to rule”; Notes: Indicates dominion or authority.
- הַיֹּ֔ום (ha-yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the day”; Notes: Refers to daytime.
- וְאֶת־הַמָּאֹ֤ור (ve-ʾet-ha-maʾor) – Root: מאור (m-ʾ-w-r); Form: Noun, masculine singular, definite, with conjunction; Translation: “and the light”; Notes: Refers to the secondary light.
- הַקָּטֹן֙ (ha-qaton) – Root: קטן (q-t-n); Form: Adjective, masculine singular, definite; Translation: “the lesser”; Notes: Specifies the light ruling the night.
- לְמֶמְשֶׁ֣לֶת (le-memshelet) – Root: ממשלת (m-m-sh-l); Form: Noun, feminine singular, construct, with preposition; Translation: “to rule”; Notes: Indicates dominion or authority.
- הַלַּ֔יְלָה (ha-layla) – Root: לילה (l-y-l-h); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the night”; Notes: Refers to nighttime.
- וְאֵ֖ת (ve-ʾet) – Root: None; Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and”; Notes: Links the stars to the action.
- הַכֹּוכָבִֽים (ha-kokhavim) – Root: כוכב (k-w-k-v); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “the stars”; Notes: Refers to celestial bodies.