Genesis 17:12

ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא׃

Gen 17:12 [Samaritan]
ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא׃

Gen 17:12 [Masoretic]
וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִֽזַּרְעֲךָ הֽוּא׃

Gen 17:12 [Targum Onkelos]
וּבַר תְּמַנְיָה יוֹמִין יִגְזַר לְכוֹן כָּל דְכוּרָא לְדָרֵיכוֹן יְלִיד בֵּיתָא וּזְבִין כַּסְפָּא מִכָּל בַּר עַמְמִין דְּלָא מִבְּנָךְ הוּא׃

Gen 17:12 [Peshitta]
ܘܒܪ ܬܡܢܝܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܢܓܙܘܪ ܡܢܟܘܢ ܟܠ ܕܟܪܐ ܠܕܪ̈ܝܟܘܢ܂ ܝܠܝܕ ܒܝܬܐ ܘܙܒܝܢ ܟܣܦܐ܂ ܡܢ ܟܠ ܒܪ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܠܐ ܗܘܼܐ ܡܢ ܙܪܥܟ܂

 

וּבֶן־שְׁמֹנַ֣ת יָמִ֗ים יִמֹּ֥ול לָכֶ֛ם כָּל־זָכָ֖ר לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם יְלִ֣יד בָּ֔יִת וּמִקְנַת־כֶּ֨סֶף֙ מִכֹּ֣ל בֶּן־נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִֽזַּרְעֲךָ֖ הֽוּא׃

A son of eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, one born in the house or purchased with silver from any foreigner who is not of your seed.

 

Morphology

  1. וּבֶן־שְׁמֹנַ֣ת (u’ven-sh’monat) – Root: בן (ben) and שְׁמֹנָה (sh’monah); Form: Conjunction with noun, masculine singular construct; Translation: “a son of eight”; Notes: Specifies the age of the male for circumcision.
  2. יָמִ֗ים (yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural; Translation: “days”; Notes: Completes the phrase indicating the age in days.
  3. יִמֹּ֥ול (yimmol) – Root: מול (mul); Form: Verb, Niphal, Imperfect, 3ms; Translation: “shall be circumcised”; Notes: Indicates the action of circumcision as a command.
  4. לָכֶ֛ם (lakhem) – Root: ל־ (l-) and אתם (attem); Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “among you”; Notes: Refers to the community of Abraham’s descendants.
  5. כָּל־זָכָ֖ר (kol-zakhar) – Root: זכר (zakhar); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “every male”; Notes: Applies the command universally to all males.
  6. לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם (l’doroteikhem) – Root: דור (dor); Form: Noun, masculine plural construct with 2mp suffix; Translation: “throughout your generations”; Notes: Specifies the perpetuity of the command.
  7. יְלִ֣יד (yelid) – Root: ילד (yalad); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “one born”; Notes: Refers to a child born within the household.
  8. בָּ֔יִת (bayit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular; Translation: “in the house”; Notes: Indicates those born within the domestic setting.
  9. וּמִקְנַת־כֶּ֨סֶף (umiknat-kesef) – Root: קנה (kanah) and כסף (kesef); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “or purchased with silver”; Notes: Refers to those acquired by financial transaction.
  10. מִכֹּ֣ל (mikol) – Root: כל (kol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “from any”; Notes: Indicates inclusiveness in the source of purchase.
  11. בֶּן־נֵכָ֔ר (ben-neikhar) – Root: נכר (neikhar); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “foreigner”; Notes: Specifies the non-Israelite origin of the individual.
  12. אֲשֶׁ֛ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a subordinate clause.
  13. לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Adverb; Translation: “not”; Notes: Negates the following phrase.
  14. מִֽזַּרְעֲךָ֖ (miz’arakha) – Root: זרע (zera); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “of your seed”; Notes: Specifies the distinction from Abraham’s biological descendants.
  15. הֽוּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphasizes the individual under discussion.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.