Genesis 17:25

וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו׃

Gen 17:25 [Samaritan]
וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו׃

* בהמלו v.l. בהמולו

Gen 17:25 [Masoretic]
וְיִשְׁמָעֵאל בְּנֹו בֶּן־שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה בְּהִמֹּלֹו אֵת בְּשַׂר עָרְלָתֹֽו׃

Gen 17:25 [Targum Onkelos]
וְיִשְׁמָעֵאל בְּרֵיהּ בַּר תְּלַת עַסְרֵי שְׁנִין כַּד גְּזַר יַת בִּסְרָא דְעוּרְלְתֵיהּ׃

Gen 17:25 [Peshitta]
ܘܐܝܫܡܥܝܠ ܒܪܗ ܒܪ ܬܠܬܥܣܪܐ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝܼܢ܂ ܟܕ ܓܙܪ ܒܣܪܐ ܕܥܘܪܠܘܬܗ܂

 

וְיִשְׁמָעֵ֣אל בְּנֹ֔ו בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה בְּהִ֨מֹּלֹ֔ו אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֹֽו׃

And Yishmaʿel his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

 

Morphology

  1. וְיִשְׁמָעֵ֣אל (ve-Yishmaʿel) – Root: שׁמע + אל; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “And Yishmaʿel”; Notes: Personal name meaning “God hears.”
  2. בְּנֹ֔ו (beno) – Root: בן; Form: Noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Refers to Yishmaʿel as the son of Avraham.
  3. בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ (ben-shalosh) – Root: בן, שלש; Form: Construct chain (noun + number); Translation: “a son of thirteen”; Notes: Idiomatically, “thirteen years old.”
  4. עֶשְׂרֵ֖ה (esreh) – Root: עשר; Form: Numeral, construct form; Translation: “ten”; Notes: Joined with “three” to make thirteen.
  5. שָׁנָ֑ה (shanah) – Root: שׁנה; Form: Noun, feminine singular; Translation: “year”; Notes: Object of the age expression.
  6. בְּהִ֨מֹּלֹ֔ו (be-himmolo) – Root: מול; Form: Preposition + Niphal infinitive construct with 3rd masculine singular suffix; Translation: “when he was circumcised”; Notes: Niphal indicates passive/reflexive voice.
  7. אֵ֖ת (et) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks the following noun as the object of the verb.
  8. בְּשַׂ֥ר (besar) – Root: בשר; Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the flesh of”; Notes: In construct with “his foreskin.”
  9. עָרְלָתֹֽו (ʿorlatov) – Root: ערל; Form: Noun, feminine singular with 3rd masculine singular suffix; Translation: “his foreskin”; Notes: Object of circumcision.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.