ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים׃
Gen 18:11 [Samaritan]
ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים׃
Gen 18:11 [Masoretic]
וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים בָּאִים בַּיָּמִים חָדַל לִהְיֹות לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִֽׁים׃
Gen 18:11 [Targum Onkelos]
וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה סִיבּוּ עָלוּ בְיוֹמִין פְּסַק מִלְּמֵהְוֵי לְשָׂרָה אוֹרַח כִּנְשַׁיָא׃
Gen 18:11 [Peshitta]
ܘܐܒܪܗܡ ܘܣܪܐ ܣܐܒܘ ܘܥܠܘ ܒܫܢ̈ܝܐ܂ ܥܒܪ ܡܢ ܕܠܡܗܘܐ ܠܣܪܐ ܐܘܪܚܐ ܕܢܫ̈ܐ܂
וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְיֹ֣ות לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃
And Avraham and Sara were old, advanced in days; the way of women had ceased to be with Sara.
Morphology
- וְאַבְרָהָ֤ם (ve-Avraham) – Root: אַבְרָהָם (Avraham); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “And Avraham”; Notes: Indicates the subject of the clause.
- וְשָׂרָה֙ (ve-Sarah) – Root: שָׂרָה (Sarah); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “and Sarah”; Notes: Refers to Sarah, Avraham’s wife.
- זְקֵנִ֔ים (z’kenim) – Root: זקן (zaken); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “old”; Notes: Describes both Avraham and Sarah.
- בָּאִ֖ים (ba’im) – Root: בוא (bo); Form: Participle, Qal, masculine plural; Translation: “advanced”; Notes: Indicates progression in age.
- בַּיָּמִ֑ים (ba-yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “in days”; Notes: Suggests advanced age.
- חָדַל֙ (chadal) – Root: חדל (chadal); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “had ceased”; Notes: Refers to the cessation of natural cycles.
- לִהְיֹ֣ות (lihiyot) – Root: היה (hayah); Form: Infinitive construct; Translation: “to be”; Notes: Indicates the state of being.
- לְשָׂרָ֔ה (le-Sarah) – Root: שָׂרָה (Sarah); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Sarah”; Notes: Refers to Sarah as the subject.
- אֹ֖רַח (orach) – Root: אֹרַח (orach); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the way”; Notes: Indicates the natural cycle.
- כַּנָּשִֽׁים (ka-nashim) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine plural with preposition; Translation: “of women”; Notes: Refers to the way of women.