וישכם אברהם בבקר אל המקום אשר עמד שם את פני יהוה׃
Gen 19:27 [Samaritan]
וישכם אברהם בבקר אל המקום אשר עמד שם את פני יהוה׃
Gen 19:27 [Masoretic]
וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־עָמַד שָׁם אֶת־פְּנֵי יְהוָֽה׃
Gen 19:27 [Targum Onkelos]
וְאַקְדֵים אַבְרָהָם בְּצַפְרָא לְאַתְרָא דְשַׁמֵּישׁ תַּמַּן בִּצְלוֹ קֳדָם יְיָ׃
Gen 19:27 [Peshitta]
ܘܩܕܡ ܐܒܪܗܡ ܒܨܦܪܐ܂ ܠܐܬܪܐ ܕܩܐܡ ܗܘܐ ܬܡܿܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ܂
וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶל־הַ֨מָּקֹ֔ום אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
And Avraham rose early in the morning and went to the place where he had stood before YHWH.
Morphology
- וַיַּשְׁכֵּ֥ם (vayyashkem) – Root: שכם (sh-k-m); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he rose early”; Notes: Describes Avraham’s early morning action.
- אַבְרָהָ֖ם (Avraham) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: Refers to the patriarch.
- בַּבֹּ֑קֶר (babboqer) – Root: בקר (b-q-r); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the morning”; Notes: Indicates the time of Avraham’s action.
- אֶל־הַ֨מָּקֹ֔ום (‘el-hammaqom) – Root: מקום (m-q-w-m); Form: Preposition with noun, masculine singular with definite article; Translation: “to the place”; Notes: Specifies Avraham’s destination.
- אֲשֶׁר־ (asher) – Root: אשר (‘-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces the clause about the place.
- עָ֥מַד (‘amad) – Root: עמד (‘-m-d); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “he had stood”; Notes: Refers to Avraham’s previous position.
- שָׁ֖ם (sham) – Root: שם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates the specific location.
- אֶת־פְּנֵ֥י (‘et-penei) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Definite direct object marker with noun, masculine plural construct; Translation: “before the face of”; Notes: Refers to standing in the presence of the LORD.
- יְהוָֽה (Adonai) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name.