כי עצר עצר יהוה בעד כל רחם לבית אבימלך על דבר שרה אשת אברהם׃
Gen 20:18 [Samaritan]
כי עצר עצר אלהים בעד כל רחם לבית אבימלך על דבר שרה אשת אברהם׃
Gen 20:18 [Masoretic] ס
כִּֽי־עָצֹר עָצַר יְהוָה בְּעַד כָּל־רֶחֶם לְבֵית אֲבִימֶלֶךְ עַל־דְּבַר שָׂרָה אֵשֶׁת אַבְרָהָֽם׃
Gen 20:18 [Targum Onkelos]
אֲרֵי מֵיחַד אַחַד יְיָ בְּאַפֵּי כָל פָּתַח וַלְדָא לְבֵית אֲבִימֶלֶךְ עַל עֵיסַק שָׂרָה אִתַּת אַבְרָהָם׃
Gen 20:18 [Peshitta]
ܡܛܠ ܕܡܐܚܕ ܐܚܕ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܦܝ ܟܠ ܡܪܒܥܐ ܕܒܝܬ ܐܒܝܡܠܟ܂ ܡܛܠ ܣܪܐ ܐܢܬܬܗ ܕܐܒܪܗܡ܂
כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ ס
For YHWH had completely closed all the wombs of the house of Avimelekh because of Sara, the wife of Avraham.
Morphology
- כִּֽי (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the preceding action.
- עָצֹ֤ר עָצַר֙ (‘atzor ‘atzar) – Root: עצר (‘-tz-r); Form: Verb, Qal, Infinitive Absolute followed by Perfect, 3ms; Translation: “had completely closed”; Notes: The infinitive absolute emphasizes the certainty and completeness of the action.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the God of Israel as the subject of the action.
- בְּעַ֥ד (be’ad) – Root: בעד (b-ʿ-d); Form: Preposition; Translation: “on account of”; Notes: Indicates the effect of the action.
- כָּל־רֶ֖חֶם (kol-rechem) – Root: רחם (r-ḥ-m); Form: Noun, masculine singular construct with “all”; Translation: “all the wombs”; Notes: Refers to the wombs of the women in Avimelekh’s household.
- לְבֵ֣ית (lebeit) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “of the house of”; Notes: Refers to Avimelekh’s household.
- אֲבִימֶ֑לֶךְ (Avimelekh) – Root: אב (‘-v) and מלך (m-l-k); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avimelekh”; Notes: Refers to the king of Gerar.
- עַל־דְּבַ֥ר (‘al-devar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “because of”; Notes: Indicates the reason for the action.
- שָׂרָ֖ה (Sarah) – Root: שרי (s-r-y); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: Refers to Avraham’s wife.
- אֵ֥שֶׁת (‘eshet) – Root: אשה (‘-sh-h); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “the wife of”; Notes: Refers to Sarah’s relationship to Avraham.
- אַבְרָהָֽם (Avraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: Refers to the patriarch.