Genesis 3:12

ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל׃

Gen 3:12 [Samaritan]
ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל׃
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר הָֽאָדָם הָֽאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָֽתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵֽל׃
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר אָדָם אִיתְּתָא דִּיְהַבְתְּ עִמִּי הִיא יְהַבַת לִי מִן אִילָנָא וַאֲכַלִית:
An Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Samaritan Targum]
ואמר האדם אתתה דאתנחת לי עמי היא יהבת לי מן עילנה ואכלת:
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܕܡ܂ ܐܢܬܬܐ ܕܝܗܼܒܬ ܥܡܝ܂ ܗܼܝ ܝܗܼܒܬ ܠܝ ܡܢ ܐܝܠܢܐ ܘܐܿܟܠܬ܂
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν ὁ Ἀδάμ· Ἡ γυνή, ἣν ἔδωκας μετ᾿ ἐμοῦ, αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου, καὶ ἔφαγον.
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et dixit Adam : Mulier, quam dedisti mecum, haec mihi dedit de ligno, et edi.
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, this one gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Vulgate]
Dixitque Adam : Mulier, quam dedisti mihi sociam, dedit mihi de ligno, et comedi.
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

* v.l. mihi sociam = sociam mihi

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.