Genesis 3:12

ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל׃

Gen 3:12 [Samaritan]
ויאמר האדם האשה אשר נתתה עמדי הוא נתנה לי מן העץ ואכל׃
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר הָֽאָדָם הָֽאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָֽתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵֽל׃
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר אָדָם אִיתְּתָא דִּיְהַבְתְּ עִמִּי הִיא יְהַבַת לִי מִן אִילָנָא וַאֲכַלִית:
An Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Samaritan Targum]
ואמר האדם אתתה דאתנחת לי עמי היא יהבת לי מן עילנה ואכלת:
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܕܡ܂ ܐܢܬܬܐ ܕܝܗܼܒܬ ܥܡܝ܂ ܗܼܝ ܝܗܼܒܬ ܠܝ ܡܢ ܐܝܠܢܐ ܘܐܿܟܠܬ܂
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν ὁ Ἀδάμ· Ἡ γυνή, ἣν ἔδωκας μετ᾿ ἐμοῦ, αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου, καὶ ἔφαγον.
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et dixit Adam : Mulier, quam dedisti mecum, haec mihi dedit de ligno, et edi.
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, this one gave it to me from the tree, and I ate.”

Gen 3:12 [Vulgate]
Dixitque Adam : Mulier, quam dedisti mihi sociam, dedit mihi de ligno, et comedi.
And Adam said, “The woman whom You gave to be with me, she gave it to me from the tree, and I ate.”

* v.l. mihi sociam = sociam mihi

 

וַיֹּ֖אמֶר הָֽאָדָ֑ם הָֽאִשָּׁה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה עִמָּדִ֔י הִ֛וא נָֽתְנָה־לִּ֥י מִן־הָעֵ֖ץ וָאֹכֵֽל׃

And the man said, “The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֖אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech with conjunction “And.”
  2. הָֽאָדָ֑ם (hāʾādām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Definite noun, singular masculine; Translation: “The man”; Notes: Refers to Adam as the speaker.
  3. הָֽאִשָּׁה֙ (hāʾiššāh) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Definite noun, singular feminine; Translation: “The woman”; Notes: Refers to Eve as the subject of the statement.
  4. אֲשֶׁ֣ר (ʾăšer) – Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Connects the clause to the noun.
  5. נָתַ֣תָּה (nātatā) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect, second masculine singular; Translation: “You gave”; Notes: Refers to the action of giving performed by God.
  6. עִמָּדִ֔י (ʿimmādī) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Preposition + first person singular suffix; Translation: “to be with me”; Notes: Describes accompaniment.
  7. הִ֛וא (hīʾ) – Form: Independent pronoun, third feminine singular; Translation: “she”; Notes: Refers to the woman.
  8. נָֽתְנָה־ (nātnāh) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect, third feminine singular; Translation: “gave”; Notes: Indicates a completed action performed by the woman.
  9. לִּ֥י (lī) – Root: לי (l-y); Form: Preposition + first person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Marks the recipient of the action.
  10. מִן־ (min) – Root: מן (m-n); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates the source.
  11. הָעֵ֖ץ (hāʿēts) – Root: עץ (ʿ-ṣ); Form: Definite noun, singular masculine; Translation: “the tree”; Notes: Refers to the specific tree in the garden.
  12. וָאֹכֵֽל (wāʾōkhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect, first person singular with vav-consecutive; Translation: “and I ate”; Notes: Indicates a completed action connected to the previous statement.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.