Genesis 3:18

וקוץ ודרדר תצמיח לך ואכלת את עשב השדה׃

Gen 3:18 [Samaritan]
וקוץ ודרדר תצמח לך ואכלת את עשב השדה׃

Gen 3:18 [Masoretic]
וְקֹוץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַֽ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃
Thorns and thistles it shall bring forth for you, and you shall eat the plant of the field.

Gen 3:18 [Targum Onkelos]
וְכוּבִּין וְאַטְדִין תַּצְמַח לָךְ וְתֵיכוֹל יַת עִסְבָּא דְּחַקְלָא:
Thorns and thistles it shall sprout forth for you, and you shall eat the plant of the field.

Gen 3:18 [Samaritan Targum]
ושוכין וכובין תסק לך ותיכל ית עסב ברה:

Gen 3:18 [Peshitta]
ܟܘܒ̈ܐ ܘܕܪ̈ܕܪܐ ܬܘܥܐ ܠܟ܂ ܘܬܐܟܘܠ ܥܣܒܐ ܕܚܩܠܐ܂
Thorns and thistles it shall bring forth for you, and you shall eat the plant of the field.

Gen 3:18 [Septuagint]
ἀκάνθας καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι, καὶ φάγῃ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ.
Thorns and thistles it shall bring forth for you, and you shall eat the plant of the field.

Gen 3:18 [Old Latin (Vetus Latina)]
Spinas et tribulos germinabit tibi, et edes foenum agri.
Thorns and thistles it shall bring forth for you, and you shall eat the grass of the field.

Gen 3:18 [Vulgate]
Spinas et tribulos germinabit tibi, et comedes herbam terrae.
Thorns and thistles it shall bring forth for you, and you shall eat the plants of the earth.

* v.l. herbamherbas

 

וְקֹ֥וץ וְדַרְדַּ֖ר תַּצְמִ֣יחַֽ לָ֑ךְ וְאָכַלְתָּ֖ אֶת־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃

And thorns and thistles it will bring forth for you, and you will eat the plants of the field.

 

Morphology

  1. וְקֹ֥וץ (wĕqōṣ) – Root: קוץ (q-w-ṣ); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine; Translation: “And thorns”; Notes: Indicates the introduction of a consequence of the curse on the ground.
  2. וְדַרְדַּ֖ר (wĕdarḏar) – Root: דרדר (d-r-d-r); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine; Translation: “and thistles”; Notes: Refers to other types of thorny vegetation.
  3. תַּצְמִ֣יחַֽ (taṣmîaḥ) – Root: צמח (ṣ-m-ḥ); Form: Hiphil imperfect, third feminine singular; Translation: “it will bring forth”; Notes: Refers to the ground producing these undesirable plants.
  4. לָ֑ךְ (lāḵ) – Root: ל (l); Form: Preposition לְ + second masculine singular suffix; Translation: “for you”; Notes: Indicates the recipient of the consequence.
  5. וְאָכַלְתָּ֖ (wĕʾāḵaltā) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Conjunction וְ + Qal perfect, second masculine singular; Translation: “and you will eat”; Notes: Refers to the man’s sustenance.
  6. אֶת־עֵ֥שֶׂב (ʾeṯ-ʿēśeḇ) – Root: עשב (ʿ-ś-b); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine; Translation: “the plants”; Notes: Specifies the food to be eaten.
  7. הַשָּׂדֶֽה (haśśāḏeh) – Root: שדה (ś-d-h); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “of the field”; Notes: Refers to the wild or cultivated land.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.