Genesis 30:43

וַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לֹו֙ צֹ֣אן רַבֹּ֔ות וּשְׁפָחֹות֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃

And the man increased exceedingly, and he had many flocks, and maidservants, and servants, and camels, and donkeys.

 

Morphology

  1. וַיִּפְרֹ֥ץ (vayyifrotz) – Root: פרץ (paratz); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he increased”; Notes: Indicates expansion or prosperity.
  2. הָאִ֖ישׁ (ha-ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the man”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
  3. מְאֹ֣ד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “exceedingly”; Notes: Intensifies the verb.
  4. מְאֹ֑ד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “exceedingly”; Notes: Repetition for emphasis.
  5. וַֽיְהִי־לֹו֙ (vayhi-lo) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he had”; Notes: Expresses possession.
  6. צֹ֣אן (tzon) – Root: צאן (tzon); Form: Noun, feminine singular collective absolute; Translation: “flocks”; Notes: Refers to sheep and goats collectively.
  7. רַבֹּ֔ות (rabbot) – Root: רבב (ravav); Form: Adjective, feminine plural absolute; Translation: “many”; Notes: Describes the large number of flocks.
  8. וּשְׁפָחֹות֙ (u-shefakhot) – Root: שפחה (shifḥah); Form: Noun, feminine plural absolute; Translation: “maidservants”; Notes: Female slaves.
  9. וַעֲבָדִ֔ים (va-avadim) – Root: עבד (ʿeved); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “servants”; Notes: Male slaves.
  10. וּגְמַלִּ֖ים (u-gemallim) – Root: גמל (gamal); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “camels”; Notes: Pack animals.
  11. וַחֲמֹרִֽים׃ (va-ḥamorim) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “donkeys”; Notes: Used for transport and labor.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.