וַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לֹו֙ צֹ֣אן רַבֹּ֔ות וּשְׁפָחֹות֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃
And the man became exceedingly prosperous, and he had many flocks, maidservants and servants, camels, and donkeys.
Morphology
- וַיִּפְרֹ֥ץ (va-yif-rōtz) – Root: פרץ (pa-ratz); Form: *Wayyiqtol*, 3ms; Translation: “he became prosperous” or “he spread out”
- הָאִ֖ישׁ (ha-ish) – Root: אישׁ (ish); Form: noun with definite article, ms; Translation: “the man”
- מְאֹ֣ד (mə-ód) – Adverb; Translation: “exceedingly”
- מְאֹ֑ד (mə-ód) – Adverb (repeated for emphasis); Translation: “very”
- וַֽיְהִי־לֹו֙ (va-yə-hi ló) – Root: היה (ha-yáh); Form: *Wayyiqtol*, 3ms; Translation: “and he had” or “and it was to him”
- צֹ֣אן (tzōn) – Root: צאן (tzōn); Form: noun, fs; Translation: “flocks”
- רַבֹּ֔ות (ra-vot) – Root: רב (rav); Form: adjective, fp; Translation: “many”
- וּשְׁפָחֹות֙ (u-shə-fa-ḥót) – Root: שפחה (sha-fa-chá); Form: noun, fp; Translation: “maidservants”
- וַעֲבָדִ֔ים (va-a-va-dím) – Root: עבד (e-ved); Form: noun, mp; Translation: “servants”
- וּגְמַלִּ֖ים (u-gə-mal-lím) – Root: גמל (ga-mál); Form: noun, mp; Translation: “camels”
- וַחֲמֹרִֽים׃ (va-cha-mo-rím) – Root: חמור (cha-mor); Form: noun, mp; Translation: “donkeys”