וַיִּשְׁמַ֗ע אֶת־דִּבְרֵ֤י בְנֵֽי־לָבָן֙ לֵאמֹ֔ר לָקַ֣ח יַעֲקֹ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֑ינוּ וּמֵאֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔ינוּ עָשָׂ֕ה אֵ֥ת כָּל־הַכָּבֹ֖ד הַזֶּֽה׃
And he heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has made all this wealth.”
Morphology
- וַיִּשְׁמַ֗ע (va-yish-ma) – Root: שמע (sha-ma); Form: *Wayyiqtol*, 3ms; Translation: “And he heard”
- אֶת־דִּבְרֵ֤י (et-div-rei) – Root: דבר (da-var); Form: noun, mp construct; Translation: “the words of”
- בְנֵֽי־לָבָן֙ (bə-nei la-van) – Root: בן (ben); Form: noun, mp construct; Translation: “the sons of Laban”
- לֵאמֹ֔ר (le-mor) – Root: אמר (a-mar); Form: infinitive construct; Translation: “saying”
- לָקַ֣ח (la-kach) – Root: לקח (la-kach); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “has taken”
- יַעֲקֹ֔ב (ya-a-qov) – Proper noun; Translation: “Jacob”
- אֵ֖ת (et) – Direct object marker; Translation: (no direct translation)
- כָּל־אֲשֶׁ֣ר (kol a-sher) – Root: כל (kol) and אשר (a-sher); Form: noun with relative particle; Translation: “all that”
- לְאָבִ֑ינוּ (lə-a-vi-nu) – Root: אב (av); Form: noun with preposition, ms construct + 1cp suffix; Translation: “was our father’s”
- וּמֵאֲשֶׁ֣ר (u-me-a-sher) – Root: אשר (a-sher); Form: conjunction + relative particle; Translation: “and from that which”
- לְאָבִ֔ינוּ (lə-a-vi-nu) – Root: אב (av); Form: noun with preposition, ms construct + 1cp suffix; Translation: “was our father’s”
- עָשָׂ֕ה (a-sa) – Root: עשה (a-sa); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he has made”
- אֵ֥ת (et) – Direct object marker; Translation: (no direct translation)
- כָּל־הַכָּבֹ֖ד (kol ha-ka-vod) – Root: כבוד (ka-vod); Form: noun with definite article, ms; Translation: “all the wealth”
- הַזֶּֽה׃ (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: demonstrative pronoun, ms; Translation: “this”