וְאֶת־אֲחִיכֶ֤ם הַקָּטֹן֙ תָּבִ֣יאוּ אֵלַ֔י וְיֵאָמְנ֥וּ דִבְרֵיכֶ֖ם וְלֹ֣א תָמ֑וּתוּ וַיַּעֲשׂוּ־כֵֽן׃
And bring your youngest brother to me, so your words will be verified, and you will not die.” And they did so.
Morphology
- וְאֶת־אֲחִיכֶ֤ם (ve’et-achikhem) – Root: אָח (aḥ); Form: Noun, ms with 2mp suffix and accusative marker; Translation: “and your brother”; Notes: Refers to their youngest brother to be brought to Yosef.
- הַקָּטֹן֙ (hakkaṭon) – Root: קָטָן (kaṭan); Form: Adjective, ms with definite article; Translation: “the youngest”; Notes: Describes the brother they are required to bring.
- תָּבִ֣יאוּ (tavi’u) – Root: בּוֹא (bo); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 2mp; Translation: “bring”; Notes: Imperative action instructed by Yosef.
- אֵלַ֔י (elay) – Root: אֵל (el); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direction toward Yosef.
- וְיֵאָמְנ֥וּ (ve-ye’amnu) – Root: אָמַן (aman); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3mp; Translation: “will be verified”; Notes: States the verification of their words.
- דִבְרֵיכֶ֖ם (divreikhem) – Root: דָּבָר (davar); Form: Noun, mp with 2mp suffix; Translation: “your words”; Notes: Refers to their statement to Yosef.
- וְלֹ֣א (velo) – Form: Conjunction + negation; Translation: “and not”; Notes: Precedes the verb to indicate negation.
- תָמ֑וּתוּ (tamutu) – Root: מוּת (mut); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “you will die”; Notes: Stipulates the consequence of failing to bring their brother.
- וַיַּעֲשׂוּ־כֵֽן (vaya’asu-khen) – Root: עָשָׂה (asah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they did so”; Notes: Indicates compliance with Yosef’s command.