וַיֹּ֛אמֶר עַבְדְּךָ֥ אָבִ֖י אֵלֵ֑ינוּ אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם כִּ֥י שְׁנַ֖יִם יָֽלְדָה־לִּ֥י אִשְׁתִּֽי׃
And your servant, my father, said to us, “You know that my wife bore me two sons.”
Morphology
- וַיֹּ֛אמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to the father’s statement to his sons.
- עַבְדְּךָ֥ (avdekha) – Root: עֶבֶד (eved); Form: Noun, masculine singular with 2ms suffix; Translation: “your servant”; Notes: Indicates the speaker’s respectful address to the listener.
- אָבִ֖י (avi) – Root: אָב (av); Form: Noun, masculine singular with 1cs suffix; Translation: “my father”; Notes: Refers to the speaker’s father.
- אֵלֵ֑ינוּ (eleinu) – Root: אֵל (el); Form: Preposition with 1cp suffix; Translation: “to us”; Notes: Indicates the direction of the father’s speech.
- אַתֶּ֣ם (atem) – Root: אַתֶּם (atem); Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “you”; Notes: Addressing the listeners directly.
- יְדַעְתֶּ֔ם (yedatem) – Root: ידע (yada); Form: Verb, Qal, Perfect, 2mp; Translation: “you know”; Notes: Asserts the listeners’ knowledge of the fact.
- כִּ֥י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the content of the knowledge.
- שְׁנַ֖יִם (shenayim) – Root: שְׁנַיִם (shenayim); Form: Noun, masculine dual; Translation: “two”; Notes: Specifies the number of sons.
- יָֽלְדָה־לִּ֥י (yaldah-li) – Root: ילד (yalad); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs with prepositional phrase; Translation: “bore me”; Notes: Refers to the act of bearing children by the wife.
- אִשְׁתִּֽי (ishti) – Root: אִשָּׁה (ishah); Form: Noun, feminine singular with 1cs suffix; Translation: “my wife”; Notes: Indicates the relationship to the speaker.