וְלֹֽא־יָכֹ֨ל יֹוסֵ֜ף לְהִתְאַפֵּ֗ק לְכֹ֤ל הַנִּצָּבִים֙ עָלָ֔יו וַיִּקְרָ֕א הֹוצִ֥יאוּ כָל־אִ֖ישׁ מֵעָלָ֑י וְלֹא־עָ֤מַד אִישׁ֙ אִתֹּ֔ו בְּהִתְוַדַּ֥ע יֹוסֵ֖ף אֶל־אֶחָֽיו׃
And Yosef could not restrain himself before all those standing by him, and he called out, “Make everyone go out from me.” So no man stood with him when Yosef made himself known to his brothers.
Morphology
- וְלֹֽא־יָכֹ֨ל (velo-yakhol) – Root: יכל (yakhol); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “could not”; Notes: Describes Yosef’s inability to control himself.
- יֹוסֵ֜ף (Yosef) – Root: יֹוסֵף (Yosef); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to the main character, Yosef.
- לְהִתְאַפֵּ֗ק (lehit’apek) – Root: אפק (afak); Form: Verb, Hitpael, Infinitive Construct; Translation: “to restrain himself”; Notes: Indicates Yosef’s struggle to control his emotions.
- לְכֹ֤ל (lekhol) – Root: כֹּל (kol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “before all”; Notes: Refers to all those present with Yosef.
- הַנִּצָּבִים֙ (hannitzavim) – Root: נצב (natzav); Form: Participle, Nifal, masculine plural; Translation: “those standing”; Notes: Describes those standing by Yosef.
- עָלָ֔יו (alav) – Root: עַל (al); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “by him”; Notes: Indicates proximity to Yosef.
- וַיִּקְרָ֕א (vayikra) – Root: קרא (kara); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he called out”; Notes: Refers to Yosef’s exclamation to those present.
- הֹוצִ֥יאוּ (hotzi’u) – Root: יצא (yatza); Form: Verb, Hiphil, Imperative, 2mp; Translation: “make go out”; Notes: Command to remove everyone present.
- כָל־אִ֖ישׁ (kol-ish) – Root: אִישׁ (ish); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “every man”; Notes: Refers to all individuals in the room.
- מֵעָלָ֑י (me’alai) – Root: עַל (al); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “from me”; Notes: Indicates the removal of others from Yosef’s presence.
- וְלֹא־עָ֤מַד (velo-amad) – Root: עמד (amad); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “and no man stood”; Notes: Describes the absence of others with Yosef.
- אִישׁ֙ (ish) – Root: אִישׁ (ish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “man”; Notes: Reinforces that no one was with Yosef.
- אִתֹּ֔ו (itto) – Root: אֵת (et); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates that Yosef was alone.
- בְּהִתְוַדַּ֥ע (behitvada) – Root: ידע (yada); Form: Verb, Hitpael, Infinitive Construct; Translation: “when he made himself known”; Notes: Refers to Yosef revealing his identity.
- יֹוסֵ֖ף (Yosef) – Root: יֹוסֵף (Yosef); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: Subject of the revelation.
- אֶל־אֶחָֽיו (el-eḥav) – Root: אָח (aḥ); Form: Noun, masculine plural with preposition and 3ms suffix; Translation: “to his brothers”; Notes: Refers to Yosef’s disclosure to his brothers.