וְהָיָה֙ בַּתְּבוּאֹ֔ת וּנְתַתֶּ֥ם חֲמִישִׁ֖ית לְפַרְעֹ֑ה וְאַרְבַּ֣ע הַיָּדֹ֡ת יִהְיֶ֣ה לָכֶם֩ לְזֶ֨רַע הַשָּׂדֶ֧ה וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבָתֵּיכֶ֖ם וְלֶאֱכֹ֥ל לְטַפְּכֶֽם׃
And it shall come to pass in the harvests that you shall give a fifth to Par’o, and four parts shall be yours for seed for the field, for your food, for those in your households, and for food for your little ones.
Morphology
- וְהָיָה֙ (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Verb, Qal, Consecutive Perfect, 3ms; Translation: “And it shall come to pass”; Notes: Introduces the result of the agreement.
- בַּתְּבוּאֹ֔ת (ba-tevu’ot) – Root: תבואה (tevu’ah); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “in the harvests”; Notes: Refers to the crops produced.
- וּנְתַתֶּ֥ם (u-netatem) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Perfect, 2mp; Translation: “you shall give”; Notes: Refers to the obligation to provide a portion to Pharaoh.
- חֲמִישִׁ֖ית (chamishit) – Root: חמש (chamesh); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a fifth”; Notes: Specifies the portion for Pharaoh.
- לְפַרְעֹ֑ה (le-Phar’oh) – Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Pharaoh”; Notes: Indicates the recipient of the fifth.
- וְאַרְבַּ֣ע (ve-arba) – Root: ארבע (arba); Form: Numeral, feminine singular; Translation: “and four”; Notes: Refers to the remaining four parts.
- הַיָּדֹ֡ת (ha-yadot) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “parts”; Notes: Indicates divisions of the harvest.
- יִהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “shall be”; Notes: Describes allocation of the parts.
- לָכֶם֩ (lakhem) – Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “yours”; Notes: Refers to the allocation for the people.
- לְזֶ֨רַע (le-zera) – Root: זרע (zera); Form: Noun, masculine singular; Translation: “for seed”; Notes: Indicates the purpose of the portion.
- הַשָּׂדֶ֧ה (ha-sadeh) – Root: שדה (sadeh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the field”; Notes: Refers to the land being sown.
- וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם (u-le-ochlekhem) – Root: אכל (akal); Form: Noun, masculine singular construct with 2mp suffix; Translation: “for your food”; Notes: Refers to sustenance for the people.
- וְלַאֲשֶׁ֥ר (ve-la-asher) – Form: Preposition with relative pronoun; Translation: “and for those who”; Notes: Refers to household members.
- בְּבָתֵּיכֶ֖ם (be-vateikhem) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine plural construct with 2mp suffix; Translation: “in your households”; Notes: Indicates dependents.
- וְלֶאֱכֹ֥ל (ve-le’echol) – Root: אכל (akal); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “and for food”; Notes: Refers to sustenance allocation.
- לְטַפְּכֶֽם׃ (le-tapchem) – Root: טף (taf); Form: Noun, masculine singular construct with 2mp suffix; Translation: “for your little ones”; Notes: Refers to children or dependents.