וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה אֶל־יֹוסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר אָבִ֥יךָ וְאַחֶ֖יךָ בָּ֥אוּ אֵלֶֽיךָ׃
And Par’o said to Yosef, “Your father and your brothers have come to you.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyo’mer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Pharaoh speaking.
- פַּרְעֹ֔ה (Phar’oh) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Pharaoh”; Notes: Refers to the king of Egypt.
- אֶל־יֹוסֵ֖ף (el-Yosef) – Form: Preposition with proper noun, masculine singular; Translation: “to Yosef”; Notes: Indicates the recipient of Pharaoh’s speech.
- לֵאמֹ֑ר (le’emor) – Root: אמר (amar); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- אָבִ֥יךָ (avikha) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “Your father”; Notes: Refers to Yosef’s father, Ya’aqov.
- וְאַחֶ֖יךָ (ve-acheikha) – Root: אח (ach); Form: Noun, masculine plural construct with 2ms suffix; Translation: “and your brothers”; Notes: Refers to Yosef’s siblings.
- בָּ֥אוּ (ba’u) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “have come”; Notes: Describes their arrival in Egypt.
- אֵלֶֽיךָ׃ (eleikha) – Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates that they have come to Yosef.