Genesis 47:6

אֶ֤רֶץ מִצְרַ֨יִם֙ לְפָנֶ֣יךָ הִ֔וא בְּמֵיטַ֣ב הָאָ֔רֶץ הֹושֵׁ֥ב אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אַחֶ֑יךָ יֵשְׁבוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן וְאִם־יָדַ֗עְתָּ וְיֶשׁ־בָּם֙ אַנְשֵׁי־חַ֔יִל וְשַׂמְתָּ֛ם שָׂרֵ֥י מִקְנֶ֖ה עַל־אֲשֶׁר־לִֽי׃

The land of Miṣrayim is before you. Settle your father and your brothers in the best of the land. Let them dwell in the land of Goshen, and if you know that there are capable men among them, appoint them as chiefs over my livestock.

 

Morphology

  1. אֶ֤רֶץ (eretz) – Root: ארץ (eretz); Form: Noun, feminine singular; Translation: “The land”; Notes: Refers to the land of Egypt.
  2. מִצְרַ֨יִם֙ (Miṣrayim) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Miṣrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  3. לְפָנֶ֣יךָ (lefanekha) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct and 2ms suffix; Translation: “before you”; Notes: Indicates availability.
  4. הִ֔וא (hi) – Form: Pronoun, feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Refers back to the land.
  5. בְּמֵיטַ֣ב (be-meitav) – Root: טוב (tov); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “in the best of”; Notes: Indicates the quality of the land.
  6. הָאָ֔רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (eretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to Egypt.
  7. הֹושֵׁ֥ב (hoshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Verb, Hifil, Imperative, 2ms; Translation: “Settle”; Notes: A command to Yosef.
  8. אֶת־אָבִ֖יךָ (et-avikha) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “your father”; Notes: Refers to Ya’aqov.
  9. וְאֶת־אַחֶ֑יךָ (ve-et-acheikha) – Root: אח (ach); Form: Noun, masculine plural construct with 2ms suffix; Translation: “and your brothers”; Notes: Refers to Yosef’s siblings.
  10. יֵשְׁבוּ֙ (yeshvu) – Root: ישׁב (yashav); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “let them dwell”; Notes: A directive for their settlement.
  11. בְּאֶ֣רֶץ (be-eretz) – Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of”; Notes: Specifies location.
  12. גֹּ֔שֶׁן (Goshen) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Goshen”; Notes: Refers to the region in Egypt.
  13. וְאִם־ (ve-im) – Form: Conjunction; Translation: “and if”; Notes: Introduces a conditional clause.
  14. יָדַ֗עְתָּ (yadata) – Root: ידע (yada); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “you know”; Notes: Refers to Yosef’s discernment.
  15. וְיֶשׁ־ (ve-yesh) – Form: Conjunction with existential particle; Translation: “and there are”; Notes: Indicates existence.
  16. בָּם֙ (bam) – Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “among them”; Notes: Refers to Yosef’s brothers.
  17. אַנְשֵׁי־חַ֔יִל (anshei-chayil) – Root: חיל (chayil); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “capable men”; Notes: Refers to men of strength or skill.
  18. וְשַׂמְתָּ֛ם (ve-samtam) – Root: שׂים (sim); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms with 3mp suffix; Translation: “and appoint them”; Notes: Refers to assigning responsibilities.
  19. שָׂרֵ֥י (sarei) – Root: שר (sar); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “chiefs of”; Notes: Describes their role.
  20. מִקְנֶ֖ה (mikneh) – Root: מקנה (mikneh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “livestock”; Notes: Refers to Pharaoh’s herds.
  21. עַל־אֲשֶׁר־לִֽי׃ (al-asher-li) – Form: Preposition with relative pronoun and 1cs suffix; Translation: “over what is mine”; Notes: Refers to Pharaoh’s possessions.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.