וַיָּבֵ֤א יֹוסֵף֙ אֶת־יַֽעֲקֹ֣ב אָבִ֔יו וַיַּֽעֲמִדֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וַיְבָ֥רֶךְ יַעֲקֹ֖ב אֶת־פַּרְעֹֽה׃
And Yosef brought Ya’aqov, his father, and stood him before Par’o, and Ya’aqov blessed Par’o.
Morphology
- וַיָּבֵ֤א (vayyave) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he brought”; Notes: Refers to Yosef bringing Ya’aqov.
- יֹוסֵף֙ (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: The subject of the verb.
- אֶת־יַֽעֲקֹ֣ב (et-Ya’aqov) – Form: Particle with proper noun, masculine singular; Translation: “Ya’aqov”; Notes: Refers to Yosef’s father.
- אָבִ֔יו (aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Identifies Ya’aqov as Yosef’s father.
- וַיַּֽעֲמִדֵ֖הוּ (vayya’amidehu) – Root: עמד (amad); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms with 3ms suffix; Translation: “and he stood him”; Notes: Describes Yosef presenting Ya’aqov before Pharaoh.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “before”; Notes: Indicates position.
- פַרְעֹ֑ה (Phar’oh) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Pharaoh”; Notes: Refers to the king of Egypt.
- וַיְבָ֥רֶךְ (vayevarekh) – Root: ברך (barakh); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he blessed”; Notes: Refers to Ya’aqov’s action.
- יַעֲקֹ֖ב (Ya’aqov) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Ya’aqov”; Notes: Subject of the verb “blessed.”
- אֶת־פַּרְעֹֽה׃ (et-Phar’oh) – Form: Particle with proper noun, masculine singular; Translation: “Pharaoh”; Notes: Indicates Pharaoh as the recipient of the blessing.