וַיִּפֹּ֥ל יֹוסֵ֖ף עַל־פְּנֵ֣י אָבִ֑יו וַיֵּ֥בְךְּ עָלָ֖יו וַיִּשַּׁק־לֹֽו׃
And Yosef fell upon his father’s face and wept over him and kissed him.
Morphology
- וַיִּפֹּ֥ל (vayipol) – Root: נפל (nafal); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he fell”; Notes: Indicates Yosef’s emotional reaction.
- יֹוסֵ֖ף (Yosef) – Root: יֹוסֵף (Yosef); Form: Proper noun; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to the son of Yaʿaqov.
- עַל־פְּנֵ֣י (ʿal-pene) – Root: פנה (panah); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “upon the face of”; Notes: Indicates the position of Yosef’s action.
- אָבִ֑יו (aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- וַיֵּ֥בְךְּ (vayevk) – Root: בכה (bakah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he wept”; Notes: Describes Yosef’s grief.
- עָלָ֖יו (ʿalav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “over him”; Notes: Refers to the object of Yosef’s grief.
- וַיִּשַּׁק־לֹֽו (vayishaq-lo) – Root: נשק (nashaq); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms with 3ms suffix; Translation: “and he kissed him”; Notes: Indicates Yosef’s expression of love and farewell.