Genesis 50:4

וַיַּֽעַבְרוּ֙ יְמֵ֣י בְכִיתֹ֔ו וַיְדַבֵּ֣ר יֹוסֵ֔ף אֶל־בֵּ֥ית פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם דַּבְּרוּ־נָ֕א בְּאָזְנֵ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹֽר׃

And when the days of his mourning had passed, Yosef spoke to the house of Par’o, saying, “If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Par’o, saying:

 

Morphology

  1. וַיַּֽעַבְרוּ֙ (vayyaʿavru) – Root: עבר (ʿavar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “And they passed”; Notes: Refers to the passing of the days of mourning.
  2. יְמֵ֣י (yemei) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the days of”; Notes: Indicates the specific duration of mourning.
  3. בְכִיתֹ֔ו (bekhito) – Root: בכה (baka); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his mourning”; Notes: Refers to the mourning for Yaʿaqov.
  4. וַיְדַבֵּ֣ר (vaydabber) – Root: דבר (dabar); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he spoke”; Notes: Indicates Yosef’s request.
  5. יֹוסֵ֔ף (Yosef) – Root: יסף (yasaf); Form: Proper noun; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to Yosef, son of Yaʿaqov.
  6. אֶל־בֵּ֥ית (el-beit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition + noun, masculine singular construct; Translation: “to the house of”; Notes: Indicates communication with Pharaoh’s court.
  7. פַּרְעֹ֖ה (Pharʿoh) – Root: פרעה (Pharʿoh); Form: Proper noun; Translation: “Pharaoh”; Notes: Refers to the king of Egypt.
  8. לֵאמֹ֑ר (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the content of the speech.
  9. אִם־נָ֨א (ʾim-na) – Form: Conditional particle + particle of entreaty; Translation: “If now”; Notes: Expresses a polite request.
  10. מָצָ֤אתִי (matsaʾti) – Root: מצא (matsaʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “I have found”; Notes: Indicates Yosef’s appeal for favor.
  11. חֵן֙ (khen) – Root: חן (khen); Form: Noun, masculine singular; Translation: “favor”; Notes: Describes favor or grace.
  12. בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם (beʿeineikhem) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual construct + 2mp suffix; Translation: “in your eyes”; Notes: Refers to the court officials’ opinion.
  13. דַּבְּרוּ־נָ֕א (dabberu-na) – Root: דבר (dabar); Form: Verb, Piel, Imperative, 2mp + particle of entreaty; Translation: “speak, I pray you”; Notes: A polite request for intercession.
  14. בְּאָזְנֵ֥י (beʾoznei) – Root: אזן (ʾozen); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “in the ears of”; Notes: Indicates speaking directly to Pharaoh.
  15. פַּרְעֹ֖ה (Pharʿoh) – Root: פרעה (Pharʿoh); Form: Proper noun; Translation: “Pharaoh”; Notes: Repeats the reference to the king.
  16. לֵאמֹֽר (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the intended speech to Pharaoh.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.