וַיַּ֥עַל יֹוסֵ֖ף לִקְבֹּ֣ר אֶת־אָבִ֑יו וַיַּֽעֲל֨וּ אִתֹּ֜ו כָּל־עַבְדֵ֤י פַרְעֹה֙ זִקְנֵ֣י בֵיתֹ֔ו וְכֹ֖ל זִקְנֵ֥י אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃
Yosef went up to bury his father, and all Par’o’s servants, the elders of his house, and all the elders of the land of Miṣrayim went up with him.
Morphology
- וַיַּ֥עַל (vayyaʿal) – Root: עלה (ʿalah); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “He went up”; Notes: Refers to Yosef’s action.
- יֹוסֵ֖ף (Yosef) – Root: יסף (yasaf); Form: Proper noun; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to Yosef, Yaʿaqov’s son.
- לִקְבֹּ֣ר (liqbor) – Root: קבר (qavar); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to bury”; Notes: Expresses purpose.
- אֶת־אָבִ֑יו (et-aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- וַיַּֽעֲל֨וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “and they went up”; Notes: Refers to those accompanying Yosef.
- אִתֹּ֜ו (itto) – Root: את (ʾet); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates companionship.
- כָּל־עַבְדֵ֤י (kol-avdei) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “all the servants of”; Notes: Refers to Pharaoh’s servants.
- פַרְעֹה֙ (Parʿoh) – Root: פרע (parʿ); Form: Proper noun; Translation: “Pharaoh”; Notes: The Egyptian king.
- זִקְנֵ֣י (ziqnei) – Root: זקן (zaqan); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “elders of”; Notes: Refers to senior officials.
- בֵיתֹ֔ו (beito) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “his house”; Notes: Refers to Pharaoh’s household.
- וְכֹ֖ל (vechol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction + noun, absolute; Translation: “and all”; Notes: Adds inclusivity.
- זִקְנֵ֥י (ziqnei) – Root: זקן (zaqan); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “elders of”; Notes: Refers to officials of the land.
- אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃ (eretz-Mitzrayim) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular construct + proper noun; Translation: “the land of Egypt”; Notes: Refers to the country of Egypt.