ויהי כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃
Gen 9:29 [Samaritan]
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃
Gen 9:29 [Masoretic] פ
וַיִּֽהְיוּ כָּל־יְמֵי־נֹחַ תְּשַׁע מֵאֹות שָׁנָה וַחֲמִשִּׁים שָׁנָה וַיָּמֹֽת׃
Gen 9:29 [Targum Onkelos]
וַהֲווֹ כָּל יוֹמֵי נֹחַ תְּשַׁע מְאָה וְחַמְשִׁין שְׁנִין וּמִית׃
Gen 9:29 [Peshitta]
ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܢܘܚ܂ ܬܫܥܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܝܬ܂
Gen 9:29 [Septuagint]
καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Νωε ἐννακόσια πεντήκοντα ἔτη καὶ ἀπέθανεν
Gen 9:29 [Vulgate]
et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est
וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־נֹ֔חַ תְּשַׁ֤ע מֵאֹות֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ
And all the days of Noaḥ were nine hundred and fifty years, and he died.
Morphology
- וַיִּֽהְיוּ֙ (wayihyū) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine plural with prefixed conjunction ו; Translation: “And they were”; Notes: Refers to the total lifespan of Noaḥ.
- כָּל־יְמֵי־ (kol-yəmê-) – Root: כל (k-l) + יום (y-w-m); Form: Noun construct, plural masculine; Translation: “all the days of”; Notes: Indicates the entirety of Noaḥ’s life.
- נֹ֔חַ (Noaḥ) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Proper noun; Translation: “Noaḥ”; Notes: The central figure in this narrative.
- תְּשַׁ֤ע (təšaʿ) – Root: תשע (t-š-ʿ); Form: Cardinal number; Translation: “nine”; Notes: Part of the total years of Noaḥ’s life.
- מֵאֹות֙ (mēʾōt) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Noun, plural feminine construct; Translation: “hundreds”; Notes: Modifies the preceding number to indicate nine hundred.
- שָׁנָ֔ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Indicates units of time.
- וַחֲמִשִּׁ֖ים (waḥămîššîm) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Cardinal number with prefixed conjunction ו; Translation: “and fifty”; Notes: Adds fifty to the nine hundred years.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Reiterates the total lifespan.
- וַיָּמֹֽת (wayāmōṯ) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal imperfect, third masculine singular with prefixed conjunction ו; Translation: “and he died”; Notes: Marks the conclusion of Noaḥ’s life.