כִּ֤י מִיִּשְׂרָאֵל֙ וְה֔וּא חָרָ֣שׁ עָשָׂ֔הוּ וְלֹ֥א אֱלֹהִ֖ים ה֑וּא כִּֽי־שְׁבָבִ֣ים יִֽהְיֶ֔ה עֵ֖גֶל שֹׁמְרֹֽון׃
For it is from Yisraʾel; the craftsman made it, and it is not God. Surely the calf of Shomeron shall be broken to pieces.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for” or “because”; Notes: Introduces the reason for divine anger and rejection of the idol.
- מִיִּשְׂרָאֵל (mi-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition מִן + proper noun; Translation: “from Yisraʾel”; Notes: Highlights the tragic irony — the idol originated from within Yisraʾel, not from pagan nations.
- וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (hu); Form: Conjunction + independent pronoun masculine singular; Translation: “and it”; Notes: Refers to the idol, emphasizing its human-made nature.
- חָרָשׁ (ḥarash) – Root: חרשׁ (ḥarash); Form: Noun masculine singular; Translation: “a craftsman”; Notes: Denotes an artisan or metalworker — the idol’s maker, symbol of human artifice.
- עָשָׂהוּ (ʿasahu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + suffix 3ms; Translation: “has made it”; Notes: Underscores the man-made, created nature of the idol.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Introduces a statement of denial or negation — the idol is not truly divine.
- אֱלֹהִים (ʾelohim) – Root: אלהים (ʾelohim); Form: Noun masculine plural (in form, singular in meaning); Translation: “God”; Notes: Used here in the theological sense — it is not YHWH nor a true deity.
- הוּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “it is”; Notes: Adds emphasis to the negation — “it is not God.”
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for” or “surely”; Notes: Introduces the result or consequence of idolatry.
- שְׁבָבִים (shevavim) – Root: שׁבב (shavav); Form: Noun masculine plural; Translation: “fragments” or “broken pieces”; Notes: Indicates total destruction — the idol will be shattered.
- יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Prophetic future — expressing divine judgment to come.
- עֵגֶל (ʿegel) – Root: עגל (ʿegel); Form: Noun masculine singular; Translation: “the calf”; Notes: Refers to the golden calf worshiped in Shomeron — symbol of apostasy.
- שֹׁמְרֹון (Shomeron) – Root: שׁמרון (Shomeron); Form: Proper noun; Translation: “Shomeron”; Notes: The capital city of the northern kingdom, representative of its idolatrous practices.