וְשָׁפַ֤ט בְּצֶ֨דֶק֙ דַּלִּ֔ים וְהֹוכִ֥יחַ בְּמִישֹׁ֖ור לְעַנְוֵי־אָ֑רֶץ וְהִֽכָּה־אֶ֨רֶץ֙ בְּשֵׁ֣בֶט פִּ֔יו וּבְר֥וּחַ שְׂפָתָ֖יו יָמִ֥ית רָשָֽׁע׃
And he shall judge the lowly with righteousness, and shall reprove with equity for the humble of the earth; and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked.
Morphology
- וְשָׁפַט (ve-shafaṭ) – Root: שפט (shafaṭ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with conjunctive vav; Translation: “And he shall judge”; Notes: Prophetic perfect, often used for future in Hebrew poetry.
- בְּצֶדֶק (be-tseḏeq) – Root: צדק (tsedeq); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with righteousness”; Notes: Refers to moral and legal rightness.
- דַּלִּים (dallim) – Root: דלל (dalal); Form: Noun masculine plural; Translation: “the lowly”; Notes: Refers to the weak, poor, or powerless.
- וְהֹוכִיחַ (ve-hokhiaḥ) – Root: יכח (yakhaḥ); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with conjunctive vav; Translation: “and he shall reprove”; Notes: To decide or render a verdict, often in favor of justice.
- בְּמִישׁוֹר (be-meyshor) – Root: ישור (yashar); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with equity”; Notes: Levelness, fairness—balanced judgment.
- לְעַנְוֵי־אָרֶץ (le-ʿanvei-ʾarets) – Root: ענה (ʿanav) + ארץ (ʾarets); Form: Preposition + construct noun plural + noun feminine singular; Translation: “for the humble of the earth”; Notes: The meek or submissive people of the land.
- וְהִכָּה (ve-hikkah) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with conjunctive vav; Translation: “and he shall strike”; Notes: Carries the idea of delivering a decisive blow.
- אֶרֶץ (ʾarets) – Root: ארץ (ʾarets); Form: Noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Can refer to the land or world in general.
- בְּשֵׁבֶט (be-shevet) – Root: שבט (shevet); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with the rod”; Notes: Symbol of authority or discipline.
- פִּיו (piv) – Root: פה (peh); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his mouth”; Notes: Implies the power of his word or decree.
- וּבְרוּחַ (u-ve-rūaḥ) – Root: רוח (ruaḥ); Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and with the breath”; Notes: Figurative for power or utterance.
- שְׂפָתָיו (sefatav) – Root: שׂפה (safah); Form: Noun feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his lips”; Notes: Denotes speech or command.
- יָמִית (yamit) – Root: מות (mut); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall slay”; Notes: Used here for judicial or righteous execution.
- רָשָׁע (rashaʿ) – Root: רשע (rashaʿ); Form: Noun masculine singular; Translation: “the wicked”; Notes: Refers to the morally corrupt or guilty individual.