מַשָּׂ֖א בָּבֶ֑ל אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמֹֽוץ׃
The oracle concerning Bavel which Yeshayahu son of Amots saw.
Morphology
- מַשָּׂא (masaʾ) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Noun masculine singular; Translation: “oracle” or “burden”; Notes: A prophetic declaration, often of judgment.
- בָּבֶל (Bavel) – Root: Proper noun; Form: Feminine singular; Translation: “Bavel”; Notes: Refers to Babylon, a prominent kingdom and later enemy of Yisraʾel.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause referring to the oracle.
- חָזָה (ḥazah) – Root: חזה (ḥazah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he saw”; Notes: Used for prophetic visions or revelations.
- יְשַׁעְיָהוּ (Yeshayahu) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Yeshayahu”; Notes: The prophet Isaiah, whose name means “YHWH is salvation.”
- בֶּן־אָמֹוץ (ben-Amots) – Root: בן (ben) + אָמֹוץ (Amots); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Amots”; Notes: Indicates lineage, standard prophetic attribution.