Isaiah 13:17

הִנְנִ֛י מֵעִ֥יר עֲלֵיהֶ֖ם אֶת־מָדָ֑י אֲשֶׁר־כֶּ֨סֶף֙ לֹ֣א יַחְשֹׁ֔בוּ וְזָהָ֖ב לֹ֥א יַחְפְּצוּ־בֹֽו׃

Behold, I am stirring up against them the Madai, who shall not esteem silver, and gold they will not delight in it.

 

Morphology

  1. הִנְנִי (hineni) – Root: נה (used in the interjection הִנֵּה); Form: Interjection + 1st person singular suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: A prophetic announcement of divine intention.
  2. מֵעִיר (meʿir) – Root: עור (ʿur); Form: Hifil participle masculine singular with preposition; Translation: “stirring up”; Notes: Expresses arousal to action, especially military.
  3. עֲלֵיהֶם (ʿaleihem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “against them”; Notes: Indicates hostile movement or aggression.
  4. אֶת־מָדָי (et-Madai) – Root: Proper noun; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “the Medes”; Notes: Refers to the people of Media, used as instruments of YHWH’s judgment.
  5. אֲשֶׁר (asher) – Root: Relative pronoun; Form: Indeclinable; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause about the Medes.
  6. כֶּסֶף (kesef) – Root: כסף; Form: Noun masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Symbol of wealth and bribery, here rejected.
  7. לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  8. יַחְשֹׁבוּ (yaḥshevu) – Root: חשב (ḥashav); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will esteem”; Notes: Implies valuing or considering something worthwhile.
  9. וְזָהָב (ve-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and gold”; Notes: Paired with silver to represent material wealth.
  10. לֹא יַחְפְּצוּ־בֹו (lo yaḥpetzu-vo) – Root: חפץ (ḥafets); Form: Negative particle + Qal imperfect 3rd person masculine plural + preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “they will not delight in it”; Notes: Expresses complete disinterest in material gain.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.