Isaiah 13:16

וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵֽינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֨סּוּ֙ בָּֽתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם תִּשָּׁגַֽלְנָה׃

Their infants shall be dashed to pieces before their eyes, their houses shall be plundered, and their wives shall be violated.

 

Morphology

  1. וְעֹלְלֵיהֶם (ve-ʿol’leihem) – Root: עולל (ʿolel); Form: Conjunction + noun masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their infants”; Notes: Refers to nursing or very young children.
  2. יְרֻטְּשׁוּ (yeruttshu) – Root: רטש (ratash); Form: Pual imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall be dashed to pieces”; Notes: Violent verb expressing brutal destruction.
  3. לְעֵינֵיהֶם (le-ʿeineihem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition + plural noun construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before their eyes”; Notes: Emphasizes the horror witnessed directly.
  4. יִשַּׁסּוּ (yishassu) – Root: שסס (shas); Form: Piel imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall plunder”; Notes: Refers to violent looting or spoiling.
  5. בָּתֵּיהֶם (batteihem) – Root: בית (bayit); Form: Plural construct form with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their houses”; Notes: Targets of destruction and theft.
  6. וּנְשֵׁיהֶם (u-nesheihem) – Root: אשה (ishah); Form: Conjunction + plural noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their wives”; Notes: Female partners of those judged.
  7. תִּשָּׁגַלְנָה (tisshagalnah) – Root: שגל (shagal); Form: Pual imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “shall be violated”; Notes: A euphemistic verb for sexual assault in wartime context.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.