Isaiah 15:7

עַל־כֵּ֖ן יִתְרָ֣ה עָשָׂ֑ה וּפְקֻדָּתָ֔ם עַ֛ל נַ֥חַל הָעֲרָבִ֖ים יִשָּׂאֽוּם׃

Therefore the abundance they have made and their store shall be carried to the Brook of the ʿAravim.

 

Morphology

  1. עַל־כֵּן (ʿal-ken) – Root: Idiom; Form: Preposition + demonstrative; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces a conclusion or consequence.
  2. יִתְרָה (yitrah) – Root: יתר (yatar); Form: Noun feminine singular; Translation: “abundance” or “surplus”; Notes: Refers to what has been accumulated or produced.
  3. עָשָׂה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has made”; Notes: Possibly referring to Moʾav’s works or wealth.
  4. וּפְקֻדָּתָם (u-fquddatam) – Root: פקד (paqad); Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their store” or “their deposit”; Notes: Refers to valuables or official supplies.
  5. עַל (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon” or “to”; Notes: Indicates direction or destination.
  6. נַחַל (naḥal) – Root: נחל; Form: Noun masculine singular; Translation: “brook” or “wadi”; Notes: A seasonal stream or ravine.
  7. הָעֲרָבִים (ha-ʿaravim) – Root: ערב; Form: Definite plural masculine noun; Translation: “of the Arabim” or “desert plains”; Notes: Possibly a place name or a descriptive phrase for wilderness regions.
  8. יִשָּׂאֻם (yissaʾum) – Root: נשא (nasa); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “they shall carry them”; Notes: Refers to the exile or transportation of goods or people.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.