וְנָבְקָ֤ה רֽוּחַ־מִצְרַ֨יִם֙ בְּקִרְבֹּ֔ו וַעֲצָתֹ֖ו אֲבַלֵּ֑עַ וְדָרְשׁ֤וּ אֶל־הָֽאֱלִילִים֙ וְאֶל־הָ֣אִטִּ֔ים וְאֶל־הָאֹבֹ֖ות וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִֽים׃
And the spirit of Mitsrayim shall be emptied out within it, and its counsel I will swallow up; and they shall seek to the idols and to the charmers and to the mediums and to the spiritists.
Morphology
- וְנָבְקָה (ve-navqah) – Root: נבק; Form: Nifal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and shall be emptied out”; Notes: Used metaphorically of inner collapse or disintegration.
- רוּחַ־מִצְרַיִם (ruaḥ-Mitsrayim) – Roots: רוח, מצרים; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the spirit of Mitsrayim”; Notes: Refers to courage, will, or national morale.
- בְּקִרְבֹּו (be-qirbo) – Root: קרב; Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “within it”; Notes: Refers to internal state of the nation.
- וַעֲצָתוֹ (va-ʿatsato) – Root: עצה; Form: Noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and its counsel”; Notes: Refers to strategy or wisdom.
- אֲבַלֵּעַ (avaleʿa) – Root: בלע; Form: Piel imperfect 1st person singular; Translation: “I will swallow up”; Notes: Figurative for destroying or rendering useless.
- וְדָרְשׁוּ (ve-darshu) – Root: דרש; Form: Qal perfect 3rd person plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall seek”; Notes: Indicates turning to false sources of help.
- אֶל־הָאֱלִילִים (el-ha-elilim) – Root: אלל; Form: Preposition + definite noun masculine plural; Translation: “to the idols”; Notes: Diminutive, contemptuous form for false gods.
- וְאֶל־הָאִטִּים (ve-el-ha-ittim) – Root: עיט or uncertain; Form: Preposition + definite plural noun; Translation: “and to the charmers”; Notes: Possibly obscure word for magicians or whisperers.
- וְאֶל־הָאֹבֹות (ve-el-ha-ovot) – Root: אוב; Form: Preposition + definite plural noun; Translation: “and to the mediums”; Notes: Those who supposedly contact the dead.
- וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים (ve-el-ha-yiddeʿonim) – Root: ידע; Form: Preposition + definite plural noun; Translation: “and to the spiritists”; Notes: Individuals believed to have special knowledge or occult insight.