Isaiah 2:2

וְהָיָ֣ה בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים נָכֹ֨ון יִֽהְיֶ֜ה הַ֤ר בֵּית־יְהוָה֙ בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים וְנִשָּׂ֖א מִגְּבָעֹ֑ות וְנָהֲר֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־הַגֹּויִֽם׃

And it shall come to pass in the latter days, the mountain of the house of YHWH shall be established at the head of the mountains, and shall be lifted above the hills, and all the nations shall flow to it.

 

Morphology

  1. וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall come to pass”; Notes: Introduces a prophetic future event.
  2. בְּאַחֲרִית (be-aḥarit) – Root: אחר; Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “in the latter”; Notes: Refers to an eschatological time period.
  3. הַיָּמִים (ha-yamim) – Root: יום; Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “days”; Notes: Together with the previous word: “in the latter days.”
  4. נָכֹון (nakhon) – Root: כון; Form: Nifal participle masculine singular; Translation: “shall be established”; Notes: Refers to stability and divine appointment.
  5. יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Follows the participle for emphasis.
  6. הַר (har) – Root: הר; Form: Noun masculine singular; Translation: “mountain”; Notes: Subject of the clause—Mount Tsiyyon or Temple Mount.
  7. בֵּית־יְהוָה (beit-YHWH) – Root: בית, הוה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the house of YHWH”; Notes: Refers to the Temple in Yerushalayim.
  8. בְּרֹאשׁ (be-rosh) – Root: ראשׁ; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “at the head”; Notes: Position of prominence.
  9. הֶהָרִים (he-harim) – Root: הר; Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “of the mountains”; Notes: Comparison with surrounding geography.
  10. וְנִשָּׂא (ve-nissa) – Root: נשא; Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and shall be lifted”; Notes: Elevated in status or reverence.
  11. מִגְּבָעֹות (mi-gevʿot) – Root: גבע; Form: Preposition + noun feminine plural; Translation: “above the hills”; Notes: Contrast to surrounding lower elevations.
  12. וְנָהֲרוּ (ve-naharu) – Root: נהר; Form: Qal perfect 3rd person plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall flow”; Notes: Metaphor for eager movement, often used for nations coming to worship.
  13. אֵלָיו (elav) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to it”; Notes: Refers back to the mountain of the house of YHWH.
  14. כָּל־הַגּוֹיִם (kol-ha-goyim) – Root: גוי; Form: Noun masculine plural with construct + definite article; Translation: “all the nations”; Notes: Refers to gentile peoples coming to worship YHWH.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.