וְהָיָ֞ה מִקֵּ֣ץ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֗ה יִפְקֹ֤ד יְהוָה֙ אֶת־צֹ֔ר וְשָׁבָ֖ה לְאֶתְנַנָּ֑ה וְזָֽנְתָ֛ה אֶת־כָּל־מַמְלְכֹ֥ות הָאָ֖רֶץ עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
And it shall be at the end of seventy years: YHWH will visit Ṣor, and she shall return to her hire, and shall prostitute herself with all the kingdoms of the earth upon the face of the ground.
Morphology
- וְהָיָ֞ה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd masculine singular; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a future temporal clause.
- מִקֵּ֣ץ (miqqets) – Root: קץ; Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “at the end of”; Notes: Time expression.
- שִׁבְעִ֣ים (shivʿim) – Root: שבע; Form: Numeral, masculine plural; Translation: “seventy”; Notes: Quantifier for years.
- שָׁנָ֗ה (shanah) – Root: שנה; Form: Noun, feminine singular; Translation: “year”; Notes: Governed by the numeral “seventy.”
- יִפְקֹ֤ד (yifqod) – Root: פקד; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “he will visit”; Notes: Refers to divine intervention.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the verb “will visit.”
- אֶת־צֹ֔ר (et-Tsor) – Root: צור; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Ṣor”; Notes: Target of YHWH’s visitation.
- וְשָׁבָ֖ה (ve-shavah) – Root: שוב; Form: Qal perfect 3rd feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and she shall return”; Notes: Refers to Ṣor returning to prior activity.
- לְאֶתְנַנָּ֑ה (le-etnannah) – Root: אתן; Form: Noun, masculine singular with 3rd feminine singular suffix; Translation: “to her hire”; Notes: Figurative term for harlot’s payment, possibly trade or political dealings.
- וְזָֽנְתָ֛ה (ve-zantah) – Root: זנה; Form: Qal perfect 3rd feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and she shall prostitute herself”; Notes: Continuation of the metaphor.
- אֶת־כָּל־מַמְלְכֹ֥ות (et-kol-mamlekhot) – Root: מלך; Form: Direct object marker + noun, feminine plural construct; Translation: “all the kingdoms of”; Notes: Object of the verb “prostitute.”
- הָאָ֖רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ; Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the earth”; Notes: Construct chain completed with “mamlekhot.”
- עַל־פְּנֵ֥י (ʿal-pene) – Root: פנה; Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “upon the face of”; Notes: Idiom for surface or expanse.
- הָאֲדָמָֽה (ha-adamah) – Root: אדם; Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the ground”; Notes: Refers to the land or earth in physical sense.