Isaiah 27:5

אֹ֚ו יַחֲזֵ֣ק בְּמָעוּזִּ֔י יַעֲשֶׂ֥ה שָׁלֹ֖ום לִ֑י שָׁלֹ֖ום יַֽעֲשֶׂה־לִּֽי׃

Or let him take hold of My stronghold; he shall make peace with Me, peace he shall make with Me.

 

Morphology

  1. אֹ֚ו (ʾō) – Root: או; Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Introduces an alternative possibility.
  2. יַחֲזֵ֣ק (yaḥăzēq) – Root: חזק; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “let him take hold”; Notes: Expresses a potential action or invitation.
  3. בְּמָעוּזִּ֔י (be-maʿuzzī) – Root: מעוז; Form: Preposition + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “of My stronghold”; Notes: Indicates protective strength or refuge.
  4. יַעֲשֶׂ֥ה (yaʿăśeh) – Root: עשׂה; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “he shall make”; Notes: Describes future or intended action.
  5. שָׁלֹ֖ום (shalōm) – Root: שלום; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “peace”; Notes: Conveys wholeness, harmony, or reconciliation.
  6. לִ֑י (lī) – Root: ל; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “with Me” / “to Me”; Notes: Marks personal object or relationship.
  7. שָׁלֹ֖ום (shalōm) – Root: שלום; Form: Noun masculine singular absolute (repeated); Translation: “peace”; Notes: Repetition emphasizes the desired outcome.
  8. יַֽעֲשֶׂה־לִּֽי (yaʿăśeh-lī) – Root: עשׂה; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “he shall make for Me”; Notes: Concludes with reinforcement of peace-making initiative.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.