Isaiah 28:3

בְּרַגְלַ֖יִם תֵּֽרָמַ֑סְנָה עֲטֶ֥רֶת גֵּא֖וּת שִׁכֹּורֵ֥י אֶפְרָֽיִם׃

With feet it shall be trampled, the crown of pride of the drunkards of Efrayim.

 

Morphology

  1. בְּרַגְלַ֖יִם (be-raglayim) – Root: רגל (regel); Form: Preposition בְּ + noun feminine dual; Translation: “with feet”; Notes: Indicates the instrument by which the action occurs.
  2. תֵּֽרָמַ֑סְנָה (tēramasnah) – Root: רמס (ramas); Form: Nifal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “it shall be trampled”; Notes: Passive form referring to the trampling of the crown; feminine plural refers back to the implied plural of feet or things trampled.
  3. עֲטֶ֥רֶת (ʿateret) – Root: עטר (ʿatar); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “crown of”; Notes: Construct form indicating possession of the following quality.
  4. גֵּא֖וּת (geʾut) – Root: גאה (gaʾah); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “pride”; Notes: Denotes arrogance or self-exaltation.
  5. שִׁכֹּורֵ֥י (shikkorei) – Root: שכר (shakar); Form: Participle masculine plural construct; Translation: “of drunkards”; Notes: Construct form modifying Ephrayim; indicates habitual intoxication.
  6. אֶפְרָֽיִם (Ephrayim) – Root: אפרים (Ephrayim); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Ephrayim”; Notes: Represents the northern kingdom of Yisraʾel, often addressed in prophetic judgment.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.