Isaiah 30:24

וְהָאֲלָפִ֣ים וְהָעֲיָרִ֗ים עֹֽבְדֵי֙ הָֽאֲדָמָ֔ה בְּלִ֥יל חָמִ֖יץ יֹאכֵ֑לוּ אֲשֶׁר־זֹרֶ֥ה בָרַ֖חַת וּבַמִּזְרֶֽה׃

And the oxen and the donkeys that work the ground shall eat fermented mash, which has been winnowed with the shovel and with the fan.

 

Morphology

  1. וְהָאֲלָפִ֣ים (ve-haʾalafim) – Root: אלף; Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “and the oxen”; Notes: Refers to large cattle, especially working oxen.
  2. וְהָעֲיָרִ֗ים (ve-haʿayarim) – Root: עיר; Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “and the donkeys”; Notes: Draft animals used for labor.
  3. עֹֽבְדֵי֙ (ʿovdei) – Root: עבד; Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “those who work”; Notes: Construct chain modifier for “ground.”
  4. הָֽאֲדָמָ֔ה (haʾadamah) – Root: אדמ; Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “the ground”; Notes: Object of the participle.
  5. בְּלִ֥יל (belil) – Root: בלל; Form: Noun masculine singular; Translation: “mash” or “mixed fodder”; Notes: A moist mixture of grain and chaff, animal feed.
  6. חָמִ֖יץ (ḥamits) – Root: חמץ; Form: Adjective masculine singular; Translation: “fermented”; Notes: Describes the mash as soured or slightly fermented.
  7. יֹאכֵ֑לוּ (yoʾkhelu) – Root: אכל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall eat”; Notes: Subject is oxen and donkeys.
  8. אֲשֶׁר־ (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
  9. זֹרֶ֥ה (zoreh) – Root: זרה; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “winnows”; Notes: Refers to tossing grain into the air to separate chaff.
  10. בָרַ֖חַת (ba-raḥat) – Root: רחת; Form: Noun feminine singular with definite article in prepositional phrase; Translation: “with the shovel”; Notes: A large wooden winnowing shovel.
  11. וּבַמִּזְרֶֽה (u-va-mizreh) – Root: זרה; Form: Noun masculine singular with definite article in prepositional phrase; Translation: “and with the fan”; Notes: A tool used for winnowing light chaff from grain.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.