Isaiah 30:29

הַשִּׁיר֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כְּלֵ֖יל הִתְקַדֶּשׁ־חָ֑ג וְשִׂמְחַ֣ת לֵבָ֗ב כַּֽהֹולֵךְ֙ בֶּֽחָלִ֔יל לָבֹ֥וא בְהַר־יְהוָ֖ה אֶל־צ֥וּר יִשְׂרָאֵֽל׃

The song shall be to you as on a night of a sanctified festival, and gladness of heart like one who walks with the flute to come to the mountain of YHWH, to the Rock of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. הַשִּׁיר֙ (ha-shir) – Root: שיר; Form: Definite article + noun masculine singular; Translation: “the song”; Notes: Refers to a song of joy or celebration.
  2. יִֽהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Indicates future action or state.
  3. לָכֶ֔ם (lakhem) – Root: לכם; Form: Preposition + 2nd person masculine plural pronoun; Translation: “to you”; Notes: Marks the indirect object.
  4. כְּלֵ֖יל (kelil) – Root: כלל; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “as on the night of”; Notes: Can denote completion or wholeness; here refers to a full night of festivity.
  5. הִתְקַדֶּשׁ־חָ֑ג (hitqaddesh-ḥag) – Root: קדשׁ / חג; Form: Hitpael perfect 3rd person masculine singular + noun masculine singular; Translation: “of a sanctified festival”; Notes: Describes the festival as consecrated or sacred.
  6. וְשִׂמְחַ֣ת (ve-simkhat) – Root: שמח; Form: Conjunction + noun feminine singular construct; Translation: “and gladness of”; Notes: Construct form connects it to the following word.
  7. לֵבָ֗ב (levav) – Root: לבב; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “heart”; Notes: Poetic form of “heart” often used in emotional or spiritual contexts.
  8. כַּֽהֹולֵךְ֙ (ka-holekh) – Root: הלך; Form: Preposition + Qal participle masculine singular; Translation: “like one who walks”; Notes: Continual action, imagery of festal procession.
  9. בֶּֽחָלִ֔יל (be-ḥalil) – Root: חלל; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with the flute”; Notes: Musical instrument used in worship or celebration.
  10. לָבֹ֥וא (lavo) – Root: בוא; Form: Infinitive construct; Translation: “to come”; Notes: Purpose infinitive expressing intention.
  11. בְהַר־יְהוָ֖ה (be-har YHWH) – Root: הר; Form: Preposition + noun masculine singular construct + proper noun; Translation: “to the mountain of YHWH”; Notes: Refers to Zion or the site of divine presence.
  12. אֶל־צ֥וּר (el-tsur) – Root: צור; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “to the Rock”; Notes: Symbolic title for YHWH as protector and foundation.
  13. יִשְׂרָאֵֽל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “of Yisraʾel”; Notes: Denotes the covenant people.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.