Isaiah 31:2

וְגַם־ה֤וּא חָכָם֙ וַיָּ֣בֵא רָ֔ע וְאֶת־דְּבָרָ֖יו לֹ֣א הֵסִ֑יר וְקָם֙ עַל־בֵּ֣ית מְרֵעִ֔ים וְעַל־עֶזְרַ֖ת פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃

And he also is wise and brings disaster, and his words he does not turn aside. And he rises against the house of evildoers and against the help of workers of iniquity.

 

Morphology

  1. וְגַם (ve-gam) – Root: גם; Form: Conjunction + emphatic particle; Translation: “And also”; Notes: Adds emphasis, connecting YHWH to prior context.
  2. ה֤וּא (hu) – Root: הוא; Form: Pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to YHWH implicitly.
  3. חָכָם (ḥakham) – Root: חכם; Form: Adjective masculine singular; Translation: “wise”; Notes: Describes divine wisdom, especially in judgment.
  4. וַיָּ֣בֵא (va-yaveʾ) – Root: בוא; Form: Hifil wayyiqtol (causative narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he brings”; Notes: Indicates causation of the disaster.
  5. רָ֔ע (raʿ) – Root: רעע; Form: Noun masculine singular; Translation: “disaster”; Notes: Often used for judgment or calamity.
  6. וְאֶת־דְּבָרָ֖יו (ve-et-devarav) – Root: דבר; Form: Conjunction + direct object marker + noun masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his words”; Notes: Emphasizes the immutability of YHWH’s pronouncements.
  7. לֹ֣א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denies the action of removal.
  8. הֵסִ֑יר (hesir) – Root: סור; Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he turned aside”; Notes: Indicates that YHWH does not cancel or retract his word.
  9. וְקָם (ve-qam) – Root: קום; Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he rises”; Notes: Suggests action or intervention by YHWH.
  10. עַל־בֵּ֣ית (ʿal-bet) – Root: בית; Form: Preposition עַל + noun masculine singular construct; Translation: “against the house of”; Notes: Construct form connecting to next noun.
  11. מְרֵעִ֔ים (mereʿim) – Root: רעע; Form: Participle masculine plural; Translation: “evildoers”; Notes: Those who act wickedly; parallel to workers of iniquity.
  12. וְעַל־עֶזְרַ֖ת (ve-ʿal-ʿezrat) – Root: עזר; Form: Conjunction + preposition עַל + noun feminine singular construct; Translation: “and against the help of”; Notes: Help rendered by sinful allies.
  13. פֹּ֥עֲלֵי (poʿalei) – Root: פעל; Form: Participle masculine plural construct; Translation: “workers of”; Notes: Construct form, linked with iniquity.
  14. אָֽוֶן (ʾawen) – Root: און; Form: Noun masculine singular; Translation: “iniquity”; Notes: Often signifies falsehood, wickedness, or moral corruption.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.