Isaiah 32:3

וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאָזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃

And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen attentively.

 

Morphology

  1. וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “And not”; Notes: Negates the following verb.
  2. תִשְׁעֶ֖ינָה (tishʿenah) – Root: שׁעה or שׁעה (שׁעע); Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “shall be dim”; Notes: Refers metaphorically to weakened or clouded perception (eyes).
  3. עֵינֵ֣י (einei) – Root: עין; Form: Noun feminine dual construct; Translation: “the eyes of”; Notes: Construct state introducing “those who see.”
  4. רֹאִ֑ים (roʾim) – Root: ראה; Form: Qal active participle masculine plural; Translation: “those who see”; Notes: Denotes those with vision or prophetic insight.
  5. וְאָזְנֵ֥י (ve-oznei) – Root: אזן; Form: Conjunction + noun feminine plural construct; Translation: “and the ears of”; Notes: Introduces the second sensory image in parallel structure.
  6. שֹׁמְעִ֖ים (shomʿim) – Root: שׁמע; Form: Qal active participle masculine plural; Translation: “those who hear”; Notes: Refers to those receptive to instruction or truth.
  7. תִּקְשַֽׁבְנָה (tiqshavnah) – Root: קשׁב; Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “shall listen attentively”; Notes: Indicates heightened attentiveness or responsiveness.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.