וַיִּתְפַּלֵּל֙ חִזְקִיָּ֔הוּ אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
And Ḥizqiyahu prayed to YHWH, saying,
Morphology
- וַיִּתְפַּלֵּל֙ (va-yitpallel) – Root: פלל (palal); Form: Hitpael wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he prayed”; Notes: The Hitpael stem denotes reflexive or intensive action—“he interceded/prayed earnestly.”
- חִזְקִיָּ֔הוּ (Ḥizqiyahu) – Root: חזק (ḥazaq) + theophoric suffix; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Ḥizqiyahu”; Notes: King of Yehudah turning in prayer to YHWH.
- אֶל־יְהוָ֖ה (el-YHWH) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Marks the addressee of the prayer, the covenant God of Yisraʾel.
- לֵאמֹֽר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the direct quotation of Ḥizqiyahu’s prayer that follows.