Isaiah 39:6

הִנֵּה֮ יָמִ֣ים בָּאִים֒ וְנִשָּׂ֣א כָּל־אֲשֶׁ֣ר בְּבֵיתֶ֗ךָ וַאֲשֶׁ֨ר אָצְר֧וּ אֲבֹתֶ֛יךָ עַד־הַיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה בָּבֶ֑ל לֹֽא־יִוָּתֵ֥ר דָּבָ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

Behold, days are coming, and all that is in your house shall be carried away, and that which your fathers have stored up until this day, to Bavel; it shall not be left, a thing, says YHWH.

 

Morphology

  1. הִנֵּה (hinneh) – Root: הנה; Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Signals the introduction of a prophetic declaration or warning.
  2. יָמִים (yamim) – Root: יום; Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “days”; Notes: Refers to future time, unspecified but definite.
  3. בָּאִים (baʾim) – Root: בוא; Form: Qal participle masculine plural; Translation: “are coming”; Notes: Present/future participle expressing imminent arrival.
  4. וְנִשָּׂא (ve-nissa) – Root: נשא; Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall be carried away”; Notes: Passive form, conveying future consequence.
  5. כָּל־אֲשֶׁר (kol-asher) – Root: כל / אשר; Form: Quantifier + relative pronoun; Translation: “all that”; Notes: Introduces the object that will be removed.
  6. בְּבֵיתֶךָ (be-veitekha) – Root: בית; Form: Preposition + noun masculine singular with 2ms suffix; Translation: “in your house”; Notes: Refers to the personal royal holdings.
  7. וַאֲשֶׁר (va-asher) – Root: אשר; Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “and that which”; Notes: Adds another clause to what will be carried away.
  8. אָצְרוּ (atsru) – Root: אצר; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have stored”; Notes: Refers to actions of the ancestors.
  9. אֲבֹתֶיךָ (avotekha) – Root: אב; Form: Noun masculine plural with 2ms suffix; Translation: “your fathers”; Notes: Indicates generational wealth or legacy.
  10. עַד־הַיֹּום (ʿad-ha-yom) – Root: יום; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “until the day”; Notes: Specifies the duration of their preservation.
  11. הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Qualifies “the day,” emphasizing present time.
  12. בָּבֶל (Bavel) – Root: בבל; Form: Proper noun; Translation: “Bavel”; Notes: Destination of the exile, referring to Babylon.
  13. לֹא־יִוָּתֵר (lo-yuvater) – Root: יתר; Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall not be left”; Notes: Emphasizes the complete removal or loss.
  14. דָּבָר (davar) – Root: דבר; Form: Noun masculine singular; Translation: “a thing”; Notes: Generic term indicating nothing will remain.
  15. אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Prophetic affirmation formula.
  16. יְהוָה (YHWH) – Root: היה; Form: Proper noun (Tetragrammaton); Translation: “YHWH”; Notes: The speaker of the oracle, covenantal God of Yisraʾel.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.