Isaiah 40:16

וּלְבָנֹ֕ון אֵ֥ין דֵּ֖י בָּעֵ֑ר וְחַיָּתֹ֔ו אֵ֥ין דֵּ֖י עֹולָֽה׃ ס

And Levanon is not sufficient for burning, nor its beasts sufficient for a burnt offering.

 

Morphology

  1. וּלְבָנֹ֕ון (u-levanon) – Root: לבנ; Form: Conjunction + proper noun masculine singular; Translation: “And Lebanon”; Notes: Refers to the forested mountain region famous for its cedars.
  2. אֵ֥ין (ʾen) – Root: אין; Form: Negative existential particle; Translation: “is not”; Notes: Denotes lack or absence.
  3. דֵּ֖י (dei) – Root: די; Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “sufficiency”; Notes: Conveys adequacy or enough of something.
  4. בָּעֵ֑ר (baʿer) – Root: בער; Form: Infinitive construct (Qal); Translation: “for burning”; Notes: Refers to consumption by fire, often in the context of sacrifice or offerings.
  5. וְחַיָּתֹ֔ו (ve-ḥayyatov) – Root: חיה; Form: Conjunction + noun feminine singular construct + 3rd masculine singular suffix; Translation: “and its beasts”; Notes: Refers to wild animals or fauna belonging to Lebanon.
  6. אֵ֥ין (ʾen) – Root: אין; Form: Negative existential particle; Translation: “are not”; Notes: Repeated for poetic emphasis of insufficiency.
  7. דֵּ֖י (dei) – Root: די; Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “sufficiency”; Notes: As above.
  8. עֹולָֽה (ʿolah) – Root: עלה; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “burnt offering”; Notes: A whole burnt sacrifice entirely consumed on the altar, often representing complete devotion.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.