אַֽל־תִּזְכְּר֖וּ רִֽאשֹׁנֹ֑ות וְקַדְמֹנִיֹּ֖ות אַל־תִּתְבֹּנָֽנוּ׃
Do not remember the former things, and the ancient things do not consider.
Morphology
- אַל (ʾal) – Root: –; Form: Negative particle (used with jussive); Translation: “Do not”; Notes: Used to prohibit or negate volitional actions.
- תִּזְכְּר֖וּ (tizkeru) – Root: זכר; Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural (jussive); Translation: “you remember”; Notes: Refers to mental recollection.
- רִֽאשֹׁנֹ֑ות (riʾshonot) – Root: ראשׁ; Form: Adjective feminine plural (used substantively); Translation: “former things”; Notes: Refers to past events or earlier acts of God.
- וְקַדְמֹנִיֹּ֖ות (ve-qadmoniyyot) – Root: קדם; Form: Conjunction + adjective feminine plural (used substantively); Translation: “and ancient things”; Notes: Parallel to “former things,” emphasizing the distant past.
- אַל־תִּתְבֹּנָֽנוּ (ʾal-titbonanu) – Root: בין; Form: Hitpael imperfect 2nd person masculine plural (jussive); Translation: “you consider” or “you reflect on”; Notes: Reflexive-introspective verb for contemplation or analysis.