Isaiah 43:24

לֹא־קָנִ֨יתָ לִּ֤י בַכֶּ֨סֶף֙ קָנֶ֔ה וְחֵ֥לֶב זְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א הִרְוִיתָ֑נִי אַ֗ךְ הֶעֱבַדְתַּ֨נִי֙ בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ הֹוגַעְתַּ֖נִי בַּעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃ ס

You did not buy Me sweet cane with silver, and with the fat of your sacrifices you did not satisfy Me. But you have burdened Me with your sins, you have wearied Me with your iniquities.

 

Morphology

  1. לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes negation.
  2. קָנִ֨יתָ (qanita) – Root: קנה; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you bought”; Notes: Refers to a completed past action.
  3. לִּ֤י (li) – Root: לי; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to Me”; Notes: Indicates direction or recipient.
  4. בַכֶּ֨סֶף (ba-kesef) – Root: כסף; Form: Noun masculine singular definite with preposition; Translation: “with silver”; Notes: Instrumental use of the preposition.
  5. קָנֶ֔ה (qaneh) – Root: קנה; Form: Noun masculine singular; Translation: “sweet cane” (aromatic reed); Notes: A costly incense ingredient.
  6. וְחֵ֥לֶב (ve-ḥelev) – Root: חלב; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and fat”; Notes: Refers to the choicest part of sacrifices.
  7. זְבָחֶ֖יךָ (zevaḥekha) – Root: זבח; Form: Noun masculine plural construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your sacrifices”; Notes: Construct chain showing possession.
  8. לֹ֣א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negation of verb that follows.
  9. הִרְוִיתָ֑נִי (hirvita-ni) – Root: רוה; Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “you satisfied Me”; Notes: Causative stem, indicates causing satisfaction.
  10. אַ֗ךְ (ʾakh) – Root: אך; Form: Adversative particle; Translation: “but”; Notes: Marks contrast or exception.
  11. הֶעֱבַדְתַּ֨נִי (heʿevadta-ni) – Root: עבד; Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “you have burdened Me” or “made Me serve”; Notes: Causative; used figuratively here to indicate oppression.
  12. בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ (be-ḥattoʾtekha) – Root: חטא; Form: Noun feminine plural with 2nd person masculine singular suffix + preposition; Translation: “with your sins”; Notes: Instrumental use again.
  13. הֹוגַעְתַּ֖נִי (hogʿat-ta-ni) – Root: יגע; Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “you wearied Me”; Notes: Emphasizes intense burden.
  14. בַּעֲוֹנֹתֶֽיךָ (ba-ʿavonotekha) – Root: עון; Form: Noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix + preposition; Translation: “with your iniquities”; Notes: Often denotes moral guilt or perverse wrongdoing.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.