מִֽי־יָצַ֥ר אֵ֖ל וּפֶ֣סֶל נָסָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הֹועִֽיל׃
Who has formed a god or cast an idol to no profit?
Morphology
- מִי (mi) – Root: מי; Form: Interrogative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a rhetorical question, implying the absurdity of the action.
- יָצַר (yatsar) – Root: יצר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has formed”; Notes: Refers to craftsmanship or shaping, especially of idols.
- אֵל (ʾel) – Root: אל; Form: Noun masculine singular; Translation: “a god”; Notes: Refers to a false god, a man-made deity.
- וּפֶסֶל (u-fesel) – Root: פסל; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “or an idol”; Notes: Refers to a carved or molten image.
- נָסָךְ (nasakh) – Root: נסך; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has cast”; Notes: Used especially of pouring molten metal to create idols.
- לְבִלְתִּי (le-vilti) – Root: בלע; Form: Preposition + negative infinitive construct; Translation: “to not”; Notes: Introduces a negated purpose clause.
- הֹועִיל (hoʿil) – Root: יעל; Form: Hifil infinitive construct; Translation: “profit”; Notes: Indicates benefit or usefulness—here negated to show futility.